Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.32.39Drona Parva, Adhyaya 32, Shloka 39

Cakravyūha-saṃkalpaḥ, Saṃśaptaka-āhvānaṃ, Saubhadra-vikrīḍitam

Drona Parva, Adhyāya 32

ते त्वार्यधर्मसंरब्धा दुर्निवारा दुरासदा:

te tv āryadharmasaṃrabdhā durnivārā durāsadāḥ

সঞ্জয়ে ক’লে—আৰ্যধৰ্মত উদ্দীপ্ত আৰু বদ্ধ সেই যোদ্ধাসকলক নিবাৰণ কৰা দুঃসাধ্য, আৰু ওচৰ চাপিও যোৱা কঠিন—যুদ্ধৰ ঘনঘটাত যাক তেওঁলোকে ধৰ্ম বুলি মানিছিল, সেই কৰ্মত তেওঁলোকে অচল আছিল।

तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut, however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
आर्यधर्मसंरब्धाःimpelled/roused by noble duty
आर्यधर्मसंरब्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootआर्यधर्मसंरब्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
दुर्निवाराःhard to restrain
दुर्निवाराः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुर्निवार
FormMasculine, Nominative, Plural
दुरासदाःhard to assail/approach
दुरासदाः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुरासद
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
T
those warriors (unspecified group)

Educational Q&A

The verse highlights how commitment to ārya-dharma—one’s perceived noble duty—can make warriors unwavering: ethically motivated resolve can render a person difficult to deter, for good or ill, especially in a battlefield context.

Sanjaya describes a group of fighters as driven by their sense of honorable duty; consequently they are portrayed as unstoppable and formidable—hard to restrain and hard to confront—within the ongoing combat of the Droṇa Parva.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App