Droṇa’s Renewed Advance toward Yudhiṣṭhira; Fall of Satyajit and Allied Recoil (द्रोणस्य युधिष्ठिरप्रेप्सा—सत्यजितः पतनम्)
हयौघाश्ष रथौघाक्ष नरीघाश्न निपातिता: । संक्षुण्णा: पुनरावृत्य बहुधा रथनेमिभि:,रणभूमिमें गिराये हुए घोड़ों, रथों और पैदलोंके समुदाय बारंबार आते-जाते रथोंके पहियोंसे कुचलकर टुकड़े-टुकड़े हो जाते थे
hayaughāś ca rathaughāś ca naraughāś ca nipātitāḥ | saṁkṣuṇṇāḥ punar āvṛtya bahudhā ratha-nemibhiḥ ||
সঞ্জয়ে ক’লে—ৰণভূমিত ঘোঁৰা, ৰথ আৰু মানুহৰ দলে দলে পতিত হৈছিল। ৰথবোৰ পুনৰ পুনৰ আগ-পিছ ধাৱি আহা-যোৱা কৰাত, চকাৰ কিনাৰ তলত তেওঁলোক বহুবার পিষ্ট হৈ টুকুৰা টুকুৰা হৈছিল।
संजय उवाच
The verse highlights the dehumanizing momentum of battle: once violence is unleashed, it expands beyond intention, crushing even the already fallen. Ethically, it evokes the Mahābhārata’s recurring tension between kṣatriya-dharma (the duty to fight) and the tragic cost that war inflicts on dignity and life.
Sañjaya describes the battlefield scene where large groups of horses, chariots, and foot-soldiers have been brought down. As chariots repeatedly wheel about in the press of combat, their wheels run over the fallen, crushing bodies and wreckage again and again.