Droṇa’s Renewed Advance toward Yudhiṣṭhira; Fall of Satyajit and Allied Recoil (द्रोणस्य युधिष्ठिरप्रेप्सा—सत्यजितः पतनम्)
शोणितै: सिच्यमानानि वस्त्राणि कवचानि च । छत्राणि च पताकाश्च सर्व रक्तमदृश्यत,योद्धाओंके वस्त्र, कवच, ध्वज और पताकाएँ रक्तसे सींच उठी थीं। वहाँ सब कुछ रक्तसे रँगकर लाल-ही-लाल दिखायी देता था
śoṇitaiḥ sicyamānāni vastrāṇi kavacāni ca | chatrāṇi ca patākāś ca sarvaṁ raktam adṛśyata ||
সঞ্জয়ে ক’লে—যোদ্ধাসকলৰ বস্ত্ৰ আৰু কবচ তেজেৰে সিঁচা হৈছিল; ছত্ৰ আৰু ধ্বজা-পতাকাও। তাত সকলোফালে সকলো বস্তু তেজৰ ৰঙে ৰঙাই ৰঙা-ৰঙা দেখা দিছিল।
संजय उवाच
The verse underscores the grim ethical reality of war: symbols of status and protection—clothes, armour, umbrellas, banners—are rendered indistinguishable under bloodshed. It invites reflection on the human cost behind martial glory and the moral weight borne by those who choose or are bound to fight.
Sañjaya describes the battlefield scene during the Drona Parva: blood is splashing and soaking the fighters’ garments and armour, and even the royal insignia like umbrellas and flags. The entire field appears uniformly red from the carnage.