Droṇa’s Renewed Advance toward Yudhiṣṭhira; Fall of Satyajit and Allied Recoil (द्रोणस्य युधिष्ठिरप्रेप्सा—सत्यजितः पतनम्)
अनिलेन यथाभ्राणि विच्छिन्नानि समन्तत: । तथा पार्थस्य सैन्यानि विच्छिन्नानि क्वचित् क्वचित्,जैसे वायुके वेगसे बादल सब ओरसे फट जाते हैं, उसी प्रकार युधिष्ठिरकी सेनाएँ भी कहीं-कहींसे छिन्न-भिन्न हो गयीं
anilena yathābhrāṇi vicchinnāni samantataḥ | tathā pārthasya sainyāni vicchinnāni kvacit kvacit ||
যেনেকৈ বায়ুৰ বেগে মেঘবোৰ চাৰিওফালে ছিন্নভিন্ন হৈ ছিটিকি পৰে, তেনেকৈ যুদ্ধৰ ঘোৰ সংঘৰ্ষত পাৰ্থৰ সৈন্যদলো ক’ত ক’ত ভাঙি ছিটিকি পৰিল।
संजय उवाच
The verse highlights how overwhelming forces in war can shatter even organized formations, reminding the listener that strength and order are fragile under powerful conditions—an ethical caution against pride and complacency in conflict.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the troops aligned with Pārtha (the Pāṇḍava side) have become scattered and broken in places, using the simile of clouds ripped apart by wind to convey the chaos of the battlefield.