उपदेक्ष्याम्युपायं ते येन तं प्रसहिष्यसि । तुम्हें वैकर्तन कर्णके विषयमें चिन्ता करनेकी आवश्यकता नहीं है। मैं तुम्हें ऐसा उपाय बताऊँगा, जिससे तुम उसका सामना कर सकोगे
upadekṣyāmy upāyaṃ te yena taṃ prasahiṣyasi |
বায়ুৱে ক’লে—মই তোমাক এনে এটা উপায় শিকাম, যাৰ দ্বাৰা তুমি বলপূৰ্বক তাক সহিব পাৰিবা। বৈকর্তন কৰ্ণক লৈ চিন্তা নকৰিবা; মই তোমাক এনে এটা কাৰ্যকৰ পন্থা ক’ম, যাৰ দ্বাৰা তুমি তাৰ সন্মুখত থিয় দিব পাৰিবা।
श्रीवायुदेव उवाच
Anxiety in a crisis should be replaced by clear instruction and practical means (upāya). The verse frames divine counsel as a way to steady the mind and enable rightful action in battle.
Vāyudeva addresses a warrior facing the formidable Karṇa, promising to reveal a method by which the listener can confront and withstand him, shifting the focus from fear to strategy.