Śalya–Bhīma Gadāyuddham (मद्रराज-भीमसेन गदायुद्धम्)
तर्जयन्तमनीकानि तानि तानि महारथम् । सर्वतो<भ्यद्रवन् द्रोणं युधिष्ठिरपुरोगमा:,उस समय समस्त सेनाओंको अपने गर्जन-तर्जनसे डराते हुए महारथी द्रोणाचार्यपर युधिष्ठिर आदि योद्धा सब ओरसे टूट पड़े
tarjayantam anīkāni tāni tāni mahāratham | sarvato 'bhyadravan droṇaṃ yudhiṣṭhira-purogamāḥ ||
সঞ্জয়ে ক’লে—সেই সময় মহাৰথী দ্ৰোণে নিজৰ গর্জন-তৰ্জনেৰে বিভিন্ন সেনাদলক ভয় দেখাই আছিল; তেতিয়া যুধিষ্ঠিৰ আগত থাকি যোদ্ধাসকল চাৰিওফালৰ পৰা তেওঁৰ ওপৰত ধাৱি আহিল।
संजय उवाच
The verse highlights the harsh dharma of warfare: personal reverence (for a teacher like Droṇa) does not erase the immediate obligation to protect one’s side and respond to a lethal threat. Leadership is shown through Yudhiṣṭhira’s role in directing collective action under pressure.
Droṇa, as a formidable commander, is intimidating multiple troop-divisions with his battle-cries and aggression. In response, warriors led by Yudhiṣṭhira converge and charge him from all directions, attempting to check his advance and protect their formations.