Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ
Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony
नानापुष्परजोमिश्रो गजदानाधिवासित: । दिव्यस्त्रीगीतबहुलो मारुतो5भिमुखो ववौ
nānāpuṣparajomiśro gajadānādhivāsitaḥ | divyastrīgītabahulo māruto 'bhimukho vavau ||
সামনে দিশৰ পৰা মৃদু, অনুকূল বতাহ বলিছিল—নানাবিধ ফুলৰ পৰাগধূলিৰে ভৰা আৰু মদমত্ত হাতীৰ গন্ধে সুবাসিত; তাত দিৱ্য ৰমণীৰ মধুৰ গীতৰ মনোহৰ ধ্বনি বিশেষভাৱে ব্যাপি আছিল।
वासुदेव उवाच
The verse primarily functions as an auspicious, sensory omen: harmony in nature—fragrance, gentle wind, and celestial music—signals a divinely ordered moment. In Mahābhārata’s ethical imagination, such concord often frames righteous counsel and sacred occasions, implying that dharma is supported by a favorable cosmic atmosphere.
Vāsudeva describes the immediate surroundings: a soft wind blows toward the assembly, carrying mixed flower-pollen, the strong sweet scent associated with elephants in rut, and the prominent sound of melodious songs sung by celestial women—creating a richly auspicious scene.