Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ
Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony
वन्यैर्बहुविधैर्वृक्षैः फलपुष्पप्रदैर्युतम् । पुष्पगुल्मलताकीर्ण कदलीषण्डशोभितम्
vanyair bahuvidhair vṛkṣaiḥ phalapuṣpapradair yutam | puṣpagulmalatākīrṇaṃ kadalīṣaṇḍaśobhitam ||
বাসুদেৱে ক’লে—সেই আশ্ৰম বহু প্ৰকাৰৰ বনজ গছেৰে ভৰপূৰ আছিল, যিবোৰে ফল আৰু ফুল দিছিল। সেয়া সৰ্বত্ৰ ফুল, ঝোপঝাড় আৰু লতাৰে আৱৃত আছিল; কদলী-কুঞ্জে তাৰ শোভা আৰু বঢ়াই দিছিল।
वासुदेव उवाच
The verse highlights the āśrama as a dharmic space: abundance without violence, beauty aligned with simplicity, and a setting conducive to restraint, learning, and righteous conduct. Nature’s ordered richness mirrors the ethical ideal of harmony and self-controlled living.
Vāsudeva describes the surroundings of a hermitage, emphasizing its lush vegetation—fruit- and flower-bearing wild trees, blossoms, shrubs, creepers, and banana groves—creating a serene and auspicious environment for the events and teachings that occur there.