Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Varaha-Pradurbhava Context: Prahlada’s Bhakti, Narasimha’s Ugra-Form, and Shiva’s Sharabha Intervention

वाराहीं चैव तां सैंहीम् आस्थायेहव्यवस्थितः देवानां देवरक्षार्थं निहत्य दितिजेश्वरम्

vārāhīṃ caiva tāṃ saiṃhīm āsthāyehavyavasthitaḥ devānāṃ devarakṣārthaṃ nihatya ditijeśvaram

ইয়াতে বৰাহী আৰু সিংহী শক্তিৰ আশ্ৰয় লৈ দৃঢ়ভাৱে স্থিত হৈ, দেৱসকলৰ ৰক্ষাৰ্থে আপুনি দিতিজসকলৰ অধিপতিক বধ কৰিলে—এইদৰে পতি (শিৱ)ৰ অধীনত ধৰ্ম ৰক্ষিত হ’ল।

वाराहीम्(the power/form) Varāhī
वाराहीम्:
च एवand indeed
च एव:
ताम्that
ताम्:
सैंहीम् (सिंहीम्)(the power/form) Siṃhī/Lioness-energy
सैंहीम् (सिंहीम्):
आस्थायhaving assumed/taken refuge in
आस्थाय:
इहhere (in this context/battlefield)
इह:
व्यवस्थितःstationed/steadfastly positioned
व्यवस्थितः:
देवानाम्of the Devas
देवानाम्:
देवरक्षार्थम्for the purpose of protecting the gods
देवरक्षार्थम्:
निहत्यhaving slain
निहत्य:
दितिजेश्वरम्the lord of the Diti-born (Daitya king).
दितिजेश्वरम्:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)