Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

वासिष्ठकथनम् (आदित्य–सोमवंशवर्णनम् तथा रुद्रसहस्रनाम-प्रशंसा)

ततः पृथुर्मुनिश्रेष्ठा विश्वकः पार्थिवस् तथा विश्वकस्यार्द्रको धीमान् युवनाश्वस्तु तत्सुतः

tataḥ pṛthurmuniśreṣṭhā viśvakaḥ pārthivas tathā viśvakasyārdrako dhīmān yuvanāśvastu tatsutaḥ

তাৰপিছত মুনিশ্ৰেষ্ঠ পৃথু আহিল, আৰু ৰজা বিশ্বকো হ’ল। বিশ্বকৰ পৰা ধীমন্ত আৰ্দ্ৰক জন্মিল; আৰ্দ্ৰকৰ পুত্ৰ আছিল যুবনাশ্ব।

ततःthereafter
ततः:
पृथुःPṛthu (name of a royal-sage)
पृथुः:
मुनिश्रेष्ठःbest among sages
मुनिश्रेष्ठः:
विश्वकःViśvaka (name)
विश्वकः:
पार्थिवःking, ruler of the earth
पार्थिवः:
तथाand also
तथा:
विश्वकस्यof Viśvaka
विश्वकस्य:
आर्द्रकःĀrdraka (name)
आर्द्रकः:
धीमान्wise, intelligent
धीमान्:
युवनाश्वःYuvanāśva (name)
युवनाश्वः:
तुindeed
तु:
तत्सुतःhis son
तत्सुतः:

Suta Goswami

P
Pṛthu
V
Viśvaka
Ā
Ārdraka
Y
Yuvanāśva

FAQs

By preserving the succession of royal-sages, the verse situates Linga worship within dharmic continuity—showing how righteous rulers and seers sustain the world-order ultimately upheld by Pati (Shiva).

Though Shiva is not named, the genealogical flow implies Shiva-tattva as the unseen sovereign principle (Pati) by whose ordinance creation, succession, and dharma proceed—Pashus (souls) move through embodied lineages under cosmic law.

No explicit puja-vidhi or Pashupata Yoga technique is stated; the takeaway is dharma-yoga through rajarsi conduct—right governance and sage-like restraint as supportive disciplines for Shiva-bhakti.