Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

Adhyaya 63: Daksha’s Progeny, Kashyapa’s Offspring, and the Rishi-Vamshas that Sustain the Worlds

पुष्पोत्कटा ह्यजनयत् पुत्रांस्तस्माद्द्विजोत्तमाः महोदरं प्रहस्तं च महापार्श्वं खरं तथा

puṣpotkaṭā hyajanayat putrāṃstasmāddvijottamāḥ mahodaraṃ prahastaṃ ca mahāpārśvaṃ kharaṃ tathā

হে দ্বিজোত্তম, পুষ্পোৎকটায়ে তাৰ পৰা পুত্ৰসকলক জন্ম দিলে—মহোদৰ, প্ৰহস্ত, মহাপাৰ্শ্ব আৰু খৰ।

पुष्पोत्कटा (Puṣpotkaṭā)Puṣpotkaṭā (a female progenitress)
पुष्पोत्कटा (Puṣpotkaṭā):
हि (hi)indeed
हि (hi):
अजनयत् (ajanayat)gave birth / bore
अजनयत् (ajanayat):
पुत्रान् (putrān)sons
पुत्रान् (putrān):
तस्मात् (tasmāt)from him
तस्मात् (tasmāt):
द्विजोत्तमाः (dvijottamāḥ)O best of the twice-born (address to Brahmins/sages)
द्विजोत्तमाः (dvijottamāḥ):
महोदरम् (mahodaram)Mahodara (proper name)
महोदरम् (mahodaram):
प्रहस्तम् (prahastam)Prahasta (proper name)
प्रहस्तम् (prahastam):
च (ca)and
च (ca):
महापार्श्वम् (mahāpārśvam)Mahāpārśva (proper name)
महापार्श्वम् (mahāpārśvam):
खरम् (kharam)Khara (proper name)
खरम् (kharam):
तथा (tathā)likewise / also
तथा (tathā):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

P
Puṣpotkaṭā
M
Mahodara
P
Prahasta
M
Mahāpārśva
K
Khara

FAQs

Though this verse is genealogical, it supports the Linga Purana’s larger Shaiva frame: all births and lineages belong to the realm of paśu (bound existence), and Linga-worship is the upāya (means) by which the soul turns from karmic continuity toward Pati, Śiva, for release from pāśa.

Śiva-tattva is implied as the transcendent governor (Pati) of the manifested order: even when the text lists progeny and names, the underlying metaphysics is that creation proceeds within Śiva’s sovereignty, while liberation requires reorientation from nāma-rūpa (names and forms) to the Linga as the sign of the formless Absolute.

No specific ritual is prescribed in this line; the takeaway is preparatory: recognizing genealogy as part of saṃsāra encourages the practitioner to adopt Shaiva sādhanā—especially Linga-pūjā and Pāśupata-oriented discipline—to cut bondage (pāśa) rather than merely extend lineage.