Previous Verse

Shloka 31

Adhyaya 35 — दधीचि-क्षुप-युद्धम्, भार्गवोपदेशः, मृतसंजीवनी (त्र्यम्बक) मन्त्रः

दृष्ट्वाप्यवध्यत्वमदीनतां च क्षुपो दधीचस्य तदा प्रभावम् आराधयामास हरिं मुकुन्दम् इन्द्रानुजं प्रेक्ष्य तदांबुजाक्षम्

dṛṣṭvāpyavadhyatvamadīnatāṃ ca kṣupo dadhīcasya tadā prabhāvam ārādhayāmāsa hariṃ mukundam indrānujaṃ prekṣya tadāṃbujākṣam

দধীচিৰ অবধ্যতা, অদীনতা আৰু প্ৰভাৱ দেখি ক্ষুপে তেতিয়া পদ্মনয়ন ইন্দ্ৰানুজ, মুক্তিদাতা মুকুন্দ হৰিৰ আৰাধনা আৰম্ভ কৰিলে।

दृष्ट्वा अपिeven after seeing
दृष्ट्वा अपि:
अवध्यत्वम्invincibility / being unassailable
अवध्यत्वम्:
अदीনতाम्absence of dejection, steadfastness
अदीনতाम्:
and
:
क्षुपःKṣupa (a being/person in the narrative)
क्षुपः:
दधीचस्यof Dadhīci
दधीचस्य:
तदाthen
तदा:
प्रभावम्power, splendour, spiritual potency
प्रभावम्:
आराधयामासworshipped, propitiated
आराधयामास:
हरिम्Hari (Viṣṇu)
हरिम्:
मुकुन्दम्Mukunda, the giver of liberation
मुकुन्दम्:
इन्द्र-अनुजम्the younger brother of Indra (Viṣṇu as Upendra)
इन्द्र-अनुजम्:
प्रेक्ष्यhaving looked at / beholding
प्रेक्ष्य:
तदाthen
तदा:
अम्बुज-अक्षम्lotus-eyed (one whose eyes are like a lotus)
अम्बुज-अक्षम्:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)