Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

उमास्वयंवरः / भवोद्वाहः, गणसमागमः, अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्यम्, तथा विनायक-उत्पत्तिसूचना

उद्वाहः शङ्करस्येति जग्मुः सर्वा मुदान्विताः उरगा गरुडा यक्षा गन्धर्वाः किन्नरा गणाः

udvāhaḥ śaṅkarasyeti jagmuḥ sarvā mudānvitāḥ uragā garuḍā yakṣā gandharvāḥ kinnarā gaṇāḥ

“এইটো শংকৰৰ বিবাহ”—বুলি শুনি সকলোৱে আনন্দেৰে আগবাঢ়িল: উৰগ (নাগ), গৰুড়, যক্ষ, গন্ধৰ্ব, কিন্নৰ আৰু গণসমূহ।

उद्वाहःwedding/nuptial rite
उद्वाहः:
शङ्करस्यof Śaṅkara (Śiva as the auspicious Lord)
शङ्करस्य:
इतिthus/so (as the announcement)
इति:
जग्मुःthey went/they set out
जग्मुः:
सर्वाःall (of them)
सर्वाः:
मुदान्विताःendowed with joy/rejoicing
मुदान्विताः:
उरगाःserpents/nāgas
उरगाः:
गरुडाःGaruḍas (eagle-like divine beings)
गरुडाः:
यक्षाःYakṣas (guardian/nature-wealth beings)
यक्षाः:
गन्धर्वाःGandharvas (celestial musicians)
गन्धर्वाः:
किन्नराःKinnaras (celestial semi-divine beings)
किन्नराः:
गणाःgaṇas/hosts (Śiva’s attendant troops)
गणाः:

Suta Goswami (narrating the Linga Purana account to the sages of Naimisharanya)