Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 124

Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat

Hari–Hara–Śakti Synthesis

नन्दीश्वरश्च भगवान् शंभोरत्यन्तवल्लभः / द्वारदेशे गणाध्यक्षो यथापूर्वमतिष्ठत

nandīśvaraśca bhagavān śaṃbhoratyantavallabhaḥ / dvāradeśe gaṇādhyakṣo yathāpūrvamatiṣṭhata

আৰু শম্ভুৰ অতি প্ৰিয় ভগৱান নন্দীশ্বৰ, দ্বাৰদেশত গণাধ্যক্ষ হৈ, পূৰ্বৰ দৰেেই অৱস্থিত থাকিল।

नन्दीश्वरःNandīśvara
नन्दीश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनन्दीश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; कर्मधारय (नामधारय): ‘नन्दी च ईश्वरः’/‘नन्दिनः ईश्वरः’ (proper name)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
भगवान्the revered lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
शंभोःof Śambhu (Śiva)
शंभोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
अत्यन्तवल्लभःexceedingly beloved
अत्यन्तवल्लभः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअत्यन्त + वल्लभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; कर्मधारय: ‘अत्यन्तः वल्लभः’ (exceedingly dear)
द्वारदेशेat the doorway
द्वारदेशे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वार + देश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन; तत्पुरुष: ‘द्वारस्य देशः’ (at the doorway area)
गणाध्यक्षःchief of the gaṇas
गणाध्यक्षः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगण + अध्यक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; तत्पुरुष: ‘गणानाम् अध्यक्षः’ (chief of the gaṇas)
यथाas
यथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकार/उपमानवाचक (as/just as)
पूर्वम्as before
पूर्वम्:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय, कालवाचक क्रियाविशेषण (formerly/before)
अतिष्ठतstood/remained
अतिष्ठत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

Narrator (Purāṇic narrator continuing the account of Śiva’s attendants and the events at the doorway)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

N
Nandīśvara (Nandin)
Ś
Śaṃbhu (Śiva)
G
Gaṇas

FAQs

Indirectly: it presents ordered devotion and guardianship around Śiva (Īśvara), implying that proximity to the Supreme is approached through dharmic service and reverence rather than mere status—an outer symbol of inner discipline.

No explicit yogic technique is taught in this verse; it emphasizes niyama-like steadiness (remaining ‘as before’) and sevā-bhāva—disciplined service to Īśvara—often treated in the Purāṇic milieu as supportive of Pāśupata-oriented devotion and inner concentration.

The verse centers on Śiva’s retinue (Nandin and the Gaṇas) and models devotion to Īśvara; within the Kurma Purana’s broader Shaiva-Vaishnava synthesis, such devotion is compatible with the text’s larger framing where Hari and Hara are honored without sectarian contradiction.