Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Brahmā’s Day, the Four Pralayas, and the Supreme Shelter Beyond Cause–Effect

दीपश्चक्षुश्च रूपं च ज्योतिषो न पृथग् भवेत् । एवं धी: खानि मात्राश्च न स्युरन्यतमाद‍ृतात् ॥ २४ ॥

dīpaś cakṣuś ca rūpaṁ ca jyotiṣo na pṛthag bhavet evaṁ dhīḥ khāni mātrāś ca na syur anyatamād ṛtāt

প্ৰদীপ, সেই প্ৰদীপৰ পোহৰত দেখা চকু আৰু দেখা ৰূপ—এই তিনোটাই মূলত অগ্নিতত্ত্বৰ পৰা পৃথক নহয়। তেনেদৰে বুদ্ধি, ইন্দ্ৰিয় আৰু ইন্দ্ৰিয়বিষয় পৰম সত্যৰ পৰা আলাদা অস্তিত্ব নহয়; তথাপি সেই পৰম তত্ত্ব সিহঁতৰ পৰা সম্পূৰ্ণ ভিন্ন আৰু অতিক্ৰমী।

dīpaḥlamp
dīpaḥ:
Karta (कर्ता/subject; member of list)
TypeNoun
Rootdīpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nom sg)
cakṣuḥeye
cakṣuḥ:
Karta (कर्ता/subject; member of list)
TypeNoun
Rootcakṣus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nom sg)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
rūpamform, visible object
rūpam:
Karta (कर्ता/subject; member of list)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nom sg)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
jyotiṣaḥfrom light
jyotiṣaḥ:
Apadana (अपादान/source)
TypeNoun
Rootjyotis (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी एकवचन (Ablative sg): ‘from light’
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
pṛthakseparately
pṛthak:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootpṛthak (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: separately)
bhavetwould be
bhavet:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg)
evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus)
dhīḥintellect
dhīḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootdhī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nom sg)
khānisense-openings (orifices)
khāni:
Karta (कर्ता/subject; member of list)
TypeNoun
Rootkha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन (Nom pl)
mātrāḥsense-objects/measures
mātrāḥ:
Karta (कर्ता/subject; member of list)
TypeNoun
Rootmātrā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन (Nom pl)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
syuḥwould be
syuḥ:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Root√as (अस् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, बहुवचन (3rd pl)
anyatamātfrom any one (alone)
anyatamāt:
Apadana (अपादान/source)
TypeNoun
Rootanyatama (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंस, पञ्चमी एकवचन (Ablative sg): ‘from any one (of them)’
ṛtātwithout, apart from
ṛtāt:
Sambandha (सम्बन्ध/exclusion)
TypeIndeclinable
Rootṛte (अव्यय) / ṛta (प्रातिपदिक)
Formअव्यय ‘ṛte’ (without) का वैदिक/छान्दस रूप ‘ṛtāt’ (ablatival usage)

FAQs

This verse explains that just as lamp, eye, and form rely on light, intelligence, senses, and sense-objects cannot exist independently—everything rests upon the Supreme Reality.

He uses a simple perception-based analogy to show that cognition and experience require an underlying principle; similarly, all faculties of knowing and their objects depend on Bhagavan as the ultimate support.

Recognize that perception and intelligence are not absolute; cultivate humility and devotion by seeing all abilities and experiences as dependent on the Supreme, and use the senses in His service.