Sukta 61
अहं जजान पृथिवीमुत द्यामहमृतूंरजनयं सप्त सिन्धून्। अहं सत्वमनृतं यद् वदामि यो अग्नीषोमावजुषे सखाया
aháṃ jajāna pṛthivī́m utá dyā́m ahám ṛtū́n ajanayaṃ saptá síndhūn | aháṃ satvám anṛ́taṃ yád vadā́mi yó agnīṣómāv avajúṣe sákhāyāu ||
I begot Earth and also Heaven; I generated the seasons, the seven rivers. I—what I speak—make being and unbeing, truth and untruth: I, for him whom the companion-pair Agni and Soma favor not.
মই পৃথিৱী আৰু দ্যৌ (আকাশ) জন্ম দিলোঁ; মই ঋতুসমূহ আৰু সাতখন সিন্ধু (নদী) উৎপন্ন কৰিলোঁ। মই যি কওঁ, তাক সত্তা আৰু অসত্তা, সত্য আৰু অসত্য কৰি তোলোঁ—যাক সখা-যুগল অগ্নি আৰু সোম অনুকূল নকৰে, তাৰ ক্ষেত্ৰতো মই তেনেই।
Rishi: Vāc / Atharvanic seer-tradition
Devata: Vāc; with secondary linkage to Agni-Soma
Chandas: Triṣṭubh-like (mixed Atharvanic)
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"Cosmic awe → empowered authority → sharp exclusion/denial.","listener_experience":"Feels like drawing a firm boundary; energizing and confrontational.","intensity":8}