Next Mantra

Mantra 1

Sukta 56

सर्पेभ्यो रक्षणम्। मा नो देवा अहिर्वधीत् सतोकान्त्सहपुरुषान्। सम्यतं न वि ष्परद् व्यात्तं न सं यमन्नमो देवजनेभ्यः।।१।। नमोऽस्त्वसिताय नमस्तिरश्चिराजये । स्वजाय बभ्रवे नमो नमो देवजनेभ्यः

mā nó devā́ ahír vadhīt satókānt sahá-puruṣān | samyátam ná ví ṣpárad vyāttám ná sáṃ yáman námo devajanébhyaḥ ||1|| námo ’stv asitā́ya námas tiraścírājaye | svajā́ya babhráve námo námo devajanébhyaḥ

Slay us not, O Gods, let not the Serpent smite—us with our children, us with all our folk. As one held in, let him not dart abroad; as one whose jaws are gaping, let him be closed again. Homage be to the divine tribes. Homage—be it—to Asita; homage to Tirascirāja; to the self-born, to the brown one, homage, yea homage, to the divine tribes.

সৰ্পেভ্যো ৰক্ষণম্। হে দেৱসকল, অহি (সৰ্প) যেন আমাক বধ নকৰে—সন্তানসহ, সকলো পৰিজনসহ আমাক। যেন বাঁধি থোৱা, তেনেকৈ সি বাহিৰলৈ নাঝাঁপ মাৰে; যেন মুখ মেলি গেপি থকা, তেনেকৈ সি পুনৰ বন্ধ হওক। দেৱজনসকললৈ নমস্কাৰ। অসিতায় নমঃ; তিৰশ্চিৰাজয়ে নমঃ; স্বজায় (স্বয়ংজাত) বভ্ৰৱে নমঃ—দেৱজনসকললৈ পুনঃপুনঃ নমঃ।

माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा (निषेध) अव्यय
नःto us / for us
नः:
Sampradāna
TypePronoun
Rootअस्मद्
देवाःO gods
देवाः:
Kartā
TypeNoun
Rootदेव
अहिःsnake
अहिः:
Kartā
TypeNoun
Rootअहि
अवधीःmay (he) not strike/kill
अवधीः:
TypeVerb
Root√वध् (हिंसायाम्)
सतोकान्(us) with offspring
सतोकान्:
Karma
TypeAdjective
Rootस-तोक (तोक = offspring)
सहपुरुषान्together with (our) men/people
सहपुरुषान्:
Karma
TypeNoun (compound) / Adjective
Rootसह-पुरुष
सम्यतम्when restrained / restrained
सम्यतम्:
Karaṇa
TypeParticiple
Rootसम्-√यम् (नियमे) → सम्यत (PPP)
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (निषेध) अव्यय
विapart, forth
वि:
TypeIndeclinable
Rootवि (उपसर्ग) अव्यय
स्परत्may (he) not attack/strike
स्परत्:
TypeVerb (injunctive/imperf.-like)
Root√स्पृ/स्पर् (स्पर्शे/आक्रमणे; वैदिक)
व्यात्तम्with mouth opened / gaping
व्यात्तम्:
Karaṇa
TypeParticiple
Rootवि-आ-√दा/√तन्? → व्यात्त (opened, gaping)
like
:
TypeIndeclinable
Rootन (उपमा) अव्यय
सम्together, completely
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम् (उपसर्ग) अव्यय
यमन्may (he) not restrain/close (upon us)
यमन्:
TypeVerb (injunctive/imperf.-like)
Root√यम् (नियमे)
नमःobeisance
नमः:
TypeNoun
Rootनमस्
देवजनेभ्यःto the divine beings/tribes (serpent-kind)
देवजनेभ्यः:
Sampradāna
TypeNoun
Rootदेवजन
नमःobeisance
नमः:
TypeNoun
Rootनमस्
अस्तुlet there be
अस्तु:
TypeVerb
Root√अस् (भुवि)
असि(thou) art / be
असि:
TypeVerb (copula element)
Rootअसि (एन्क्लिटिक) = ‘अस्मि/अस्ति’ न; अत्र ‘असि’ = ‘त्वम् असि’ इति न, किंतु पाठभेदे ‘अस्त्वसि’ संधि-रूपम्
असितायto the dark/black one (serpent)
असिताय:
Sampradāna
TypeAdjective (as noun)
Rootअसित
नमःobeisance
नमः:
TypeNoun
Rootनमस्
तिरश्चिराजयेto Tiraścīrājī (a serpent-name)
तिरश्चिराजये:
Sampradāna
TypeProper Noun
Rootतिरश्चिराजि (नाम; वैदिक सर्पनाम)
स्वजायto Svajā (a serpent-name)
स्वजाय:
Sampradāna
TypeProper Noun
Rootस्वजा (नाम; वैदिक सर्पनाम/जाति)
बभ्रवेto the brown one (serpent)
बभ्रवे:
Sampradāna
TypeAdjective (as noun)
Rootबभ्रु
नमःobeisance
नमः:
TypeNoun
Rootनमस्
नमःobeisance
नमः:
TypeNoun
Rootनमस्
देवजनेभ्यःto the divine beings/tribes (serpent-kind)
देवजनेभ्यः:
Sampradāna
TypeNoun
Rootदेवजन

Rishi: Atharvanic tradition (often transmitted under Atharvan/Angiras lineages; specific r̥ṣi not stated in the provided excerpt)

Devata: Sarpa/Ahi (serpent-kinds) addressed through propitiation; gods invoked as restrainers

Chandas: Predominantly Anuṣṭubh (with Atharvanic cadence)

{"primary_rasa":"bhayankara","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Fear of sudden attack → containment → calm through homage and order.","listener_experience":"Initial vigilance, then relief and steadiness; sense of being protected as a family unit.","intensity":6}