Sukta 30
बृहत्पलाशे सुभगे वर्षवृद्ध ऋतावरि । मातेव पुत्रेभ्यो मृड केशेभ्यः शमि
bṛ́hat-palāśe súbhage várṣa-vṛddha ṛ́tāvari | mā́teva putrébhyo mṛ́ḍa kéśebhyaḥ śami
O broad-leaved, auspicious Śamī, rain-nourished, mantled in ṛta—like a mother unto her sons be gracious; grant kindly relief unto the hair.
হে বৃহৎ-পলাশী, শুভাগে শমী, বৰ্ষাত পুষ্ট, ঋত-আৱৰিত! মাতৃয়ে যেন পুত্ৰসকলক অনুগ্ৰহ কৰে, তেনেকৈ আমাৰ প্ৰতি কৃপা কৰা; কেশসমূহলৈ শম (শান্তি) আৰু মৃদু উপশম দিয়া।
Rishi: Atharvanic/Angirasa tradition (general attribution)
Devata: Śamī
Chandas: Anuṣṭubh (probable, by compact pāda structure)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"shringara","emotional_arc":"From auspicious admiration to tender maternal supplication.","listener_experience":"Comfort, safety, gentle blessing over children and bodily well-being.","intensity":4}