Sukta 134
यो जिनाति तमन्विच्छ यो जिनाति तमिज्जहि । जिनतो वज्र त्वं सीमन्तमन्वञ्चमनु पातय
yó jinā́ti tám ánv ìccha yó jinā́ti tám íj jahi | jinató vájra tváṃ sīmántam anváñcam ánu pātaya
Whoso assails—seek him out; whoso assails—him verily smite. O Vajra, thou, pursuing the assailant even to the boundary, strike him down as thou followest after.
যি আক্ৰমণ কৰে, তাক বিচাৰি উলিয়াও; যি আক্ৰমণ কৰে, তাকেই নিশ্চয় আঘাত কৰ। হে বজ্ৰ, আক্ৰমণকাৰীক সীমান্তলৈকে অনুসৰণ কৰি, অনুসৰণ কৰোঁতেই তাক তলত পেলাই দে।
Rishi: Atharvanic tradition (not specified in excerpt)
Devata: Vajra/Indraic punitive force
Chandas: Mixed/irregular (charm-style; not securely determinable from excerpt alone)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"Alert identification → command to strike → energized pursuit → decisive takedown.","listener_experience":"Courage, readiness, and a sense of lawful retaliation; sharpened vigilance.","intensity":8}