Sukta 115
द्रुपदादिव मुमुचानः स्विन्नः स्नात्वा मलादिव । पूतं पवित्रेणेवाज्यं विश्वे शुम्भन्तु मैनसः
drupadā́d iva mumucānáḥ svinnáḥ snā́tvā málād iva | pūtáṃ pavítreṇevā́jyaṃ víśve śumbhantu máinasaḥ ||
Loosed as from a wooden block, sweating, having bathed as from foulness—purified as ghee by a strainer—may all powers cleanse the things of the mind.
দ্ৰুপদ (কাঠৰ গাঁঠি)-ৰ পৰা যেন মুকলি হোৱা দৰে—ঘামি উঠা অৱস্থাত, মলিনতাৰ পৰা যেন স্নান কৰি—পৱিত্ৰেৰে ছাঁকনি দিয়া ঘিউৰ দৰে শুদ্ধ হোৱা; বিশ্বৰ সকলো শক্তিয়ে মোৰ মনৰ বস্তুসমূহ শোধন কৰক।
Rishi: Atharvanic tradition (index attribution uncertain at single-verse granularity)
Devata: Pavitra/Śuddhi (purification), with implicit Viśve Devāḥ as purifiers
Chandas: Anuṣṭubh (probable)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From burden/taint → active cleansing → serene brightness.","listener_experience":"Freshness, relief, mental clarity; a ‘clean slate’ feeling.","intensity":3}