Mantra 3

Sukta 112

येभिः पाशैः परिवित्तो विबद्धोऽङ्गेअङ्ग आर्पित उत्सितश्च । वि ते मुच्यन्तं विमुचो हि सन्ति भ्रूणघ्नि पूषन् दुरितानि मृक्ष्व

yébhiḥ pā́śaiḥ pári-vitto vibaddhó ’ṅge-aṅge ā́rpita útsitaś ca | ví te mucyántaṃ vimúco hí sánti bhrūṇá-ghni pū́ṣan duritā́ni mṛkṣva ||

With what nooses he is compassed round, bound fast, on every limb made fast and set thereon—while he is loosed, for loosers verily there are: O Pūṣan, slayer of the embryo, wipe thou away the evils.

যি পাষসমূহেৰে সি চাৰিওফালে ঘেৰ খাই আছে, দৃঢ়ভাৱে বাঁধা, অঙ্গেঅঙ্গে গাঁথি থোৱা আৰু স্থাপন কৰা—যেতিয়া সি মুকলি হয়, মুকলি কৰোঁতা নিশ্চয় আছে। হে পূষণ, ভ্ৰূণঘ্নি, দুঃখ-অপকাৰসমূহ মচি পেলোৱা।

येभिःby which (with which)
येभिः:
करण
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → य
पाशैःwith nooses/bonds
पाशैः:
करण
TypeNoun
Rootपाश (प्रातिपदिक)
परिवित्तःencompassed/encircled
परिवित्तः:
TypeParticiple (past passive)
Root√विद् (विन्दति) + परि- (कृदन्त: क्त)
विबद्धःbound fast
विबद्धः:
TypeParticiple (past passive)
Root√बन्ध् + वि- (कृदन्त: क्त)
अङ्गेin/at a limb
अङ्गे:
अधिकारण
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
अङ्गेin/at (each) limb
अङ्गे:
अधिकारण
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
आर्पितःfastened/attached
आर्पितः:
TypeParticiple (past passive)
Root√अर्प्/अर्पय् (अर्पयति) (कृदन्त: क्त)
उत्सितःset/placed up; fixed
उत्सितः:
TypeParticiple (past passive)
Root√सि/स्यै? (Vedic) + उत्- (कृदन्त: क्त)
and
:
TypeIndeclinable
Root
विapart; forth
वि:
TypeIndeclinable
Rootवि (उपसर्ग/अव्यय)
तेfor you / of you
ते:
सम्प्रदान
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
मुच्यन्तम्(him) being released
मुच्यन्तम्:
कर्म
TypeVerb (present passive participle used adjectivally)
Root√मुच् (मुच्यते) (वर्त्तमान, कर्मणि)
विमुचःreleasers; liberators
विमुचः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootविमुच् (प्रातिपदिक; ‘releaser’)
हिindeed; for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
सन्तिare
सन्ति:
TypeVerb
Root√अस् (अस्ति)
भ्रूणघ्निO slayer of the भ्रूण (embryo/foetus-demon)
भ्रूणघ्नि:
सम्बोधन
TypeAdjective (vocative epithet)
Rootभ्रूणघ्नि (प्रातिपदिक; बहुव्रीहि/तत्पुरुष-समास)
पूषन्O Pūṣan
पूषन्:
सम्बोधन
TypeNoun (deity)
Rootपूषन् (देवनाम-प्रातिपदिक)
दुरितानिevils; misfortunes
दुरितानि:
कर्म
TypeNoun
Rootदुरित (प्रातिपदिक)
मृक्ष्वwipe away; cleanse
मृक्ष्व:
TypeVerb
Root√मृक्ष् (मृक्षति) / √मृज् (Vedic: ‘wipe off, cleanse’)

Rishi: Atharvanic tradition (see Anukramaṇī).

Devata: Pūṣan (purifier/guide) with unbinding powers; bonds as adversarial force

Chandas: Anuṣṭubh

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From claustrophobic bondage to relief through assured unbinding and cleansing.","listener_experience":"A felt sense of loosening; reassurance that help exists; moral lightening after ‘wiping away’ durita.","intensity":6}