Sukta 87
अध्वर्यवोऽरुणं दुग्धमंशुं जुहोतन वृषभाय क्षितीनाम्। गौराद् वेदीयां अवपानमिन्द्रो विश्वाहेद् याति सुतसोममिच्छन्
ádhvaryavo ’ruṇáṃ dugdhám áṃśuṃ juhótana vṛṣabhā́ya kṣitī́nām | gáurād védīyām avapā́nam índro viśvā́ha íd yā́ti sutásomam icchán |
O Adhvaryus, offer ye the ruddy, milked-out Soma-stalk unto the Bull of the peoples. From the bright vessel, at the altar, Indra evermore draws near, desiring the pressed Soma for his draught.
হে অধ্বৰ্যুসকল, জনসমূহৰ বৃষভ (ইন্দ্ৰ)ৰ বাবে ৰঙা, দুগ্ধ-নিঃসৃত সোম-অংশু হোম কৰা। বেদীৰ উজ্জ্বল পাত্ৰৰ পৰা ইন্দ্ৰ সদায় ওচৰলৈ আহে, সুত-সোম পান কৰিবলৈ ইচ্ছা কৰি।
Rishi: Rigvedic attribution (soma/Indra context; specific r̥ṣi per RV source).
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh (source-dependent)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From directive ritual command to the felt nearness of a mighty ally.","listener_experience":"Confidence, readiness, and the sense of being backed by a larger power.","intensity":7}