Mantra 4

Sukta 9

येना समुद्रमसृजो महीरपस्तदिन्द्र वृष्णि ते शवः । सद्यः सो अस्य महिमा न संनशे यं क्षोणीरनुचक्रदे

yéna samudrám asṛ́jo mahī́r apás tád índra vṛ́ṣṇi te śávaḥ | sadyáḥ só asya mahimā́ ná saṃnáśe yáṃ kṣoṇī́r anucakradé ||

Wherewith thou loosedst to the sea the mighty waters—that, O Indra, Bull, is thy force. Straightway his majesty perisheth not—he whom the broad lands follow in their course.

যেনে তুমি সাগৰলৈ মহাশক্তিশালী জলধাৰা মুকলি কৰিছিলা—হে ইন্দ্ৰ, বৃষণি, সেইয়াই তোমাৰ বল। তৎক্ষণাৎ তেওঁৰ মহিমা নাশ নহয়—যাক বিস্তৃত ভূমিসমূহে নিজৰ গতি-পথত অনুসৰণ কৰে।

येनby which; whereby
येन:
Karaṇa
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → य-
समुद्रम्the ocean
समुद्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
असृजःyou released; you let loose
असृजः:
TypeVerb
Rootसृज् (धातु)
महीःgreat; mighty
महीः:
Karma
TypeAdjective
Rootमही (स्त्री-प्रातिपदिक; ‘मह्’ भावे/गुणे) अथवा महत्-सम्बद्धा
अपःwaters
अपः:
Karma
TypeNoun
Rootअप् (स्त्री-प्रातिपदिक)
तत्that
तत्:
Kartā (नामरूपेण ‘that (is)’) / वाक्य-सम्बन्धक
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
TypeNoun (proper)
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
वृष्णिin (your) manly power; in virility
वृष्णि:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootवृष्णि (प्रातिपदिक; ‘वृषन्’ सम्बन्धि—बल/वीर्य-विशेषः)
तेyour
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
शवःmight; strength
शवः:
Kartā (स्तुत्यर्थे ‘your might (is)’) / वाक्य-प्रधाने
TypeNoun
Rootशवस् (नपुंसक-प्रातिपदिक; बल/शक्ति)
सद्यःimmediately; at once
सद्यः:
Adhikaraṇa (कालाधिकरणम्)
TypeIndeclinable
Rootसद्यस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
सःhe; that one
सः:
Kartā
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अस्यof him; of this
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
महिमाgreatness; majesty
महिमा:
Kartā
TypeNoun
Rootमहिमन् (पुं-प्रातिपदिक)
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (निषेध-अव्यय)
संनशेperishes; vanishes
संनशे:
TypeVerb
Rootनश् (धातु; ‘नश्यति’—नाशे) + सम्-
यम्whom
यम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
क्षोणीःthe earths; the lands
क्षोणीः:
Kartā
TypeNoun
Rootक्षोणी (स्त्री-प्रातिपदिक; पृथिवी/भूमि)
अनुafter; along; following
अनु:
TypeIndeclinable (preverb)
Rootअनु (उपसर्ग/अव्यय)
चक्रदेset in motion; caused to follow; made (them) go after
चक्रदे:
TypeVerb
Rootक्रम् (धातु) / चक्र (कृ-धातोः लिट्-आधारः) + दे (वैदिक-प्रत्यय/रूप) → ‘चक्रदे’ (वैदिकं: ‘made to go/caused to follow’)

Rishi: RV-derived; exact AV 20 r̥ṣi assignment varies by anukramaṇī.

Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From awe at the cosmic release of waters to confidence in imperishable majesty.","listener_experience":"A felt surge of authority and order; reassurance that rightful power does not decay.","intensity":7}