Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Yoga & Brahma-vidya, Shloka 41

Adhyāya 379 — अद्वैतब्रह्मविज्ञानम्

Advaita-brahma-vijñāna

देवताराधनं कृत्वा धनसम्पत्तिमिच्छति पुत्रानिच्छति राज्यञ्च श्रेयस्तस्यैव किं नृप

devatārādhanaṃ kṛtvā dhanasampattimicchati putrānicchati rājyañca śreyastasyaiva kiṃ nṛpa

দেৱতাৰ আৰাধনা কৰি মানুহে ধন-সম্পত্তি কামনা কৰে; পুত্ৰ আৰু ৰাজ্যও বিচাৰে—হে নৃপ, ইয়াতকৈ ডাঙৰ শ্ৰেয় আৰু কি?

देवताराधनम्worship of the deities
देवताराधनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेवता + आराधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative): देवतानाम् आराधनम्
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriya-viseshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), ‘having done’
धनसम्पत्तिम्wealth and prosperity
धनसम्पत्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधन + सम्पत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular); इतरेतर-द्वन्द्वः (copulative): धनं च सम्पत्तिः च (as a pair)
इच्छतिdesires
इच्छति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (plural)
इच्छतिdesires
इच्छति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
श्रेयःthe highest good
श्रेयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (singular)
एवindeed/only
एव:
Nipata (निपात/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle of emphasis)
किम्what?
किम्:
Prashna (प्रश्न/ interrogative)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (singular); प्रश्नार्थक (interrogative)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (singular)

Lord Agni (instructing a royal interlocutor—'nṛpa')

Vidya Category: {"primary_vidya":"Puja-vidhi","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Framing worship (devatārādhana) as a means to desired worldly outcomes—wealth, progeny, and rulership—useful for motivating householders and kings toward regular ritual observance and patronage.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Devatārādhana-phala (wealth, sons, sovereignty)","lookup_keywords":["devatārādhana","phala-śruti","dhana-sampatti","putra","rājya"],"quick_summary":"The verse states the commonly sought fruits of deity-worship: prosperity, offspring, and political power. It functions as a phala-śruti to encourage sustained devotional practice and royal support of ritual."}

Alamkara Type: Praśna (rhetorical question)

Concept: Kāmya-karma framing: worship as a dhārmic means to legitimate worldly aims (artha, putra, rājya).

Application: Use as a normative justification for household/royal pūjā, donations, and temple maintenance when seeking stability, lineage, and governance.

Khanda Section: Puja-vidhi (Devatārādhana / Phala-śruti and devotional outcomes)

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: artha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A king listens as a priest describes the fruits of deity-worship; a shrine with lamps, flowers, and offerings symbolizes prosperity, sons, and sovereignty.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, warm earthy palette, a crowned king seated respectfully before a Brahmin priest near a sanctum lamp, deity shrine in background, offerings of flowers and rice, serene didactic mood, traditional ornamentation","tanjore_prompt":"Tanjore painting, gold-leaf highlights on the deity shrine and royal ornaments, king receiving blessings, puja tray with lamps and flowers, rich reds and greens, frontal iconic composition","mysore_prompt":"Mysore painting, delicate linework, instructional puja setting with labeled ritual items (lamp, kalasha, flowers), king and priest in calm dialogue, soft pastel palette","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, courtly interior with a small shrine niche, king in jama listening to a pandit, detailed textiles and carpets, subtle gestures indicating promised boons of wealth and heirs"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"didactic-devotional","suggested_raga":"Madhyamavati","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: धनसम्पत्तिमिच्छति = धनसम्पत्तिम् + इच्छति; पुत्रानिच्छति = पुत्रान् + इच्छति; राज्यञ्च = राज्यम् + च; तस्यैव = तस्य + एव.

Related Themes: Agni Purana: Devatārādhana/Pūjā-vidhi sections (phala-śruti passages); Agni Purana: Dāna and rāja-dharma related chapters (where prosperity and sovereignty are linked to ritual merit)

D
Devatā (the gods/deities)

FAQs

It states the phala (practical results) of devatārādhana—deity-worship is presented as a means to obtain prosperity (dhana-sampatti), offspring (putra), and political sovereignty (rājya).

Alongside ritual procedure, the text also records outcome-oriented religious logic (phala-shruti), linking worship to social aims like lineage, prosperity, and governance—showing how the Purana integrates devotion with worldly statecraft concerns.

It implies that sincere deity-propitiation generates auspicious merit (śreyas), yielding both spiritual welfare and legitimate worldly flourishing, especially relevant to a ruler’s duties and continuity.