Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Veda-vidhana & Vamsha, Shloka 16

Mantras for the Parasol and Other Royal/Worship Emblems (छत्रादिमन्त्रादयः)

वने वने प्रसूतास्ते स्मरयोनिं महागजाः पान्तु त्वां वसवो रुद्रा आदित्याः समरुद्गणाः

vane vane prasūtāste smarayoniṃ mahāgajāḥ pāntu tvāṃ vasavo rudrā ādityāḥ samarudgaṇāḥ

বনে বনে জন্ম লোৱা, কাম-যোনিৰ পৰা উদ্ভূত সেই মহাগজসমূহে তোমাক ৰক্ষা কৰক; আৰু বসু, ৰুদ্ৰ, আদিত্য আৰু মৰুদ্গণসহ তোমাক সুৰক্ষিত ৰাখক।

वनेin the forest
वने:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (Singular)
वनेin (each) forest
वने:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (Singular); पुनरुक्ति (repetition)
प्रसूताःborn
प्रसूताः:
विधेय-विशेषण (Predicative qualifier/विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र-√सू (सू प्रसवे धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (Plural)
तेthey
ते:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (Plural); सर्वनाम
स्मरयोनिम्Smara’s source/origin (i.e., the womb/source of Kāma)
स्मरयोनिम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्मर-योनि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (genitive/षष्ठी-तत्पुरुष: स्मरस्य योनि), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular)
महागजाःgreat elephants
महागजाः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + गज (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् गजः), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (Plural)
पान्तुmay (they) protect
पान्तु:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पा (पा रक्षणे धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
त्वाम्you
त्वाम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular); सर्वनाम
वसवःthe Vasus
वसवः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवसु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (Plural)
रुद्राःthe Rudras
रुद्राः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (Plural)
आदित्याःthe Ādityas
आदित्याः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआदित्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (Plural)
समरुद्गणाःtogether with the Marut hosts
समरुद्गणाः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + मरुत् + गण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सह-तत्पुरुष: मरुद्भिः सह गणाः/मरुद्गणैः सहिताः), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (Plural)

Lord Agni (narrating the protective invocation in the Agni Purana’s ritual section)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Vrata","practical_application":"Protective invocation (rakṣā) used in ritual or before travel/battle, calling on divine hosts and symbolic guardians (elephants) for safeguarding.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Mantra","entry_title":"Rakṣā-mantra invoking Mahāgaja and the Gaṇa-deities (Vasus–Rudras–Ādityas–Maruts)","lookup_keywords":["raksha-mantra","vasu rudra aditya","marut-gana","mahagaja"],"quick_summary":"A protective benediction that enlists cosmic deities and powerful elephant symbolism as guardians, suitable for consecration, departure, or martial protection."}

Alamkara Type: Anuprasa

Weapon Type: Gaja (war-elephant)

Concept: Rakṣā through alignment with cosmic guardians (deva-gaṇa) and symbolic power (gaja-bala).

Application: Use mantra as a mental and ritual shield—centering attention on protection, courage, and auspiciousness.

Khanda Section: Puja-vidhi / Raksha-mantra (Protective invocation within ritual liturgy)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: Mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"A protected person/warrior stands while great elephants emerge from layered forests; above, Vasus, Rudras, Ādityas and Maruts form a celestial guard.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, dense stylized forest bands, massive elephants with expressive eyes, celestial deva-gaṇas in tiers with dynamic Maruts, protective aura encircling the devotee/warrior.","tanjore_prompt":"Tanjore, central figure receiving protection, gold-leaf halos for Ādityas and Rudras, ornate elephants with gilded caparisons, rich reds and greens, devotional symmetry.","mysore_prompt":"Mysore style, refined faces and delicate ornament, clear separation of earthly forest-elephants and heavenly deities, instructional caption-like placement of Vasus/Rudras/Ādityas/Maruts.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, naturalistic forest with elephants, sky filled with finely detailed divine figures and swirling Marut clouds, the protected figure in the foreground with attendants."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: प्रसूतास्ते→प्रसूताः ते; मरयोनिं→स्मरयोनिम्; चैव not present; समरुद्गणाः→स + मरुद्गणाः (सहिताः).

Related Themes: Agni Purana 268 (rakṣā/mantra-prayoga within martial-ritual context)

S
Smara (Kama)
M
Mahagaja (great elephants)
V
Vasus
R
Rudras
A
Adityas
M
Maruts

FAQs

It teaches a rakṣā-prayoga (protective liturgical formula): invoking auspicious powers—symbolic guardians (great elephants) and Vedic deity-classes (Vasus, Rudras, Adityas, Maruts)—to establish spiritual protection for the practitioner/recipient.

Alongside theology, the Agni Purana preserves practical ritual technology—short, deployable protection-invocations (rakṣā/stotra) that function as applied liturgy within broader pūjā and observance manuals.

Reciting or applying such protective invocations is traditionally held to avert obstacles and inauspicious forces, strengthen divine guardianship, and support purity and success in rites, travel, or daily duties.