Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Sahitya-shastra, Shloka 22

Chapter 342: शब्दालङ्काराः

Verbal/Sound-based Ornaments

गोष्ठ्यां कुतूहलाध्यायी वाग्बन्धश्चित्रमुच्यते प्रश्नः प्रहेलिका गुप्तं च्युतदत्ते तथोभयम्

goṣṭhyāṃ kutūhalādhyāyī vāgbandhaścitramucyate praśnaḥ prahelikā guptaṃ cyutadatte tathobhayam

গোষ্ঠীত কৌতূহল জগোৱা বাক্যবন্ধক ‘চিত্ৰ’ বোলা হয়। ‘প্ৰশ্ন’ মানে জিজ্ঞাসা; ‘প্ৰহেলিকা’ মানে ধাঁধা। ‘গুপ্ত’ য’ত অভিপ্ৰেত অৰ্থ গোপন; ‘চ্যুত-দত্ত’ য’ত কিবা সৰাই পিছত যোগ কৰা হয়; ‘তথোভয়ম্’ য’ত দুয়োটাই একেলগে থাকে।

goṣṭhyāmin an assembly/gathering
goṣṭhyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgoṣṭhī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (sg.)
kutūhala-adhyāyīone who pursues curiosity
kutūhala-adhyāyī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkutūhala (प्रातिपदिक) + adhyāyin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (sg.); समासः—तत्पुरुषः: 'कुतूहलस्य अध्यायी' (one who studies/engages in curiosity)
vāk-bandhaḥa verbal construction/word-binding
vāk-bandhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāc (प्रातिपदिक) + bandha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (sg.); समासः—तत्पुरुषः: 'वाचः बन्धः'
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
citrama wonder/curiosity (riddle-like)
citram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcitra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन (sg.)
ucyateis called
ucyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलट् लकार (Present), कर्मणि प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg.)
praśnaḥa question
praśnaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpraśna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (sg.)
prahelikāa riddle/enigma
prahelikā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprahelikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (sg.)
guptamhidden/secret
guptam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootgupta (प्रातिपदिक; √gup क्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन (sg.); क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle used adjectivally)
cyuta-dattethe pair: 'dropped' and 'given' (types)
cyuta-datte:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcyuta (प्रातिपदिक; √cyu क्त) + datta (प्रातिपदिक; √dā क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), द्विवचन (du.); समासः—द्वन्द्वः (इतरेतर): 'च्युतं च दत्तं च'
tathāthus/likewise
tathā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
ubhayamboth (together)
ubhayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootubhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन (sg.)

Lord Agni (in narration to sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Alamkara","secondary_vidya":"Natya","practical_application":"Classify and compose citra-verses and riddle-forms for sabhā entertainment, pedagogical contests, and dramaturgical interludes; also for sharpening semantic agility and audience engagement.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"List","entry_title":"Citra, Praśna, Prahelikā and Hidden/Displaced Riddle-Types","lookup_keywords":["citra","praśna","prahelikā","gupta","cyuta-datta"],"quick_summary":"Defines sabhā-oriented verbal wonders (citra) and enumerates riddle/question subtypes: direct question, enigma, hidden-sense (gupta), displaced-then-supplied (cyuta-datta), and a mixed form combining both."}

Alamkara Type: Citra (wonder-verse/wordplay); Prahelikā (riddle) as śābdī-prayoga

Concept: Meaning can be strategically veiled or re-routed through linguistic operations (concealment, displacement), producing cognitive delight and sharpened interpretive skill.

Application: For teaching or performance, present a gupta or cyuta-datta puzzle, then reveal the intended sense to train listeners in śabda-artha discrimination and contextual inference.

Khanda Section: Sahitya-shastra (Kavya-shastra / Alankara and Riddle-forms)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: hāsya

Visual Art Cues: {"scene_description":"A lively sabhā where a poet presents a citra-verse and riddles; listeners lean forward, some smiling, as the hidden meaning is teased out on a palm-leaf manuscript.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, temple-hall sabhā with scholars, poet holding palm-leaf, visual symbols for 'hidden' (covered lamp) and 'displaced' (moved letter tiles), warm earthy palette, stylized faces","tanjore_prompt":"Tanjore style, ornate assembly scene with gold-leaf borders, poet presenting a riddle-scroll, attendants reacting with wonder, decorative motifs indicating concealment and revelation","mysore_prompt":"Mysore painting, didactic layout: panels labeled citra/praśna/prahelikā/gupta/cyuta-datta/ubhayam, teacher demonstrating with letter-cards, clean composition and fine detailing","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, literary salon with carpet and bolsters, poet showing a calligraphed riddle, courtiers debating, subtle humor in expressions, intricate manuscript illumination"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Khamaj","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: वाग्बन्धः = वाक् + बन्धः; वाग्बन्धश्चित्रमुच्यते = वाग्बन्धः + चित्रम् + उच्यते; च्युतदत्ते = च्युत + दत्ते (द्वन्द्व-द्विवचन); तथोभयम् = तथा + उभयम्

Related Themes: Agni Purana 342.23-25 (samasyā/praśna/prahelikā refinements)

A
Agni Purana
S
Sahitya-shastra
P
Prahelika
P
Prashna
C
Chitra

FAQs

It teaches technical categories of Sanskrit literary wordplay—citra (wonder-verse), praśna (question), prahelikā (riddle), and subtypes like gupta (hidden sense), cyuta-datta (displaced-and-supplied wording), and their combination.

Alongside ritual, polity, medicine, and warfare, the Agni Purana also codifies kavya-shastra: it preserves formal definitions of riddle-forms and verbal constructions used in learned assemblies, showing its wide coverage of cultural and technical knowledge.

While primarily literary, it supports dharmic learning: mastering refined speech and disciplined expression in assemblies is treated as a component of cultured conduct (sadācāra) and right use of knowledge.