Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 2

Chapter 247 — पुष्पादिपूजाफलं

Fruits of Worship with Flowers and Other Offerings

पावान्तिरतिमुक्तश् च कर्णिकारः कुराण्टकः सेकः उच्यते इति ख पावन्तिकातिमुक्तश्चेति ग कुब्जकस्तगरो नीपो वाणो वर्वरमल्लिका

pāvāntiratimuktaś ca karṇikāraḥ kurāṇṭakaḥ sekaḥ ucyate iti kha pāvantikātimuktaśceti ga kubjakastagaro nīpo vāṇo varvaramallikā

‘পাৱান্তি’ আৰু ‘অতিমুক্ত’ লগতে ‘কৰ্ণিকার’ আৰু ‘কুৰাণ্টক’—(খ পাঠ অনুসাৰে) ইয়াক ‘সেক’ বুলিও কোৱা হয়। (গ পাঠত) ‘পাৱন্তিকা’ বুলি পঢ়া যায়। অন্য পৰ্যায়—কুব্জক, তগৰ, নীপ, বাণ আৰু বৰ্বৰ-মল্লিকা।

पावन्तिpāvantī (a flower)
पावन्ति:
कर्म/वस्तु (Item listed)
TypeNoun
Rootपावन्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पुष्पनाम (plant/flower name)
अतिमुक्तःatimukta (a plant/flower)
अतिमुक्तः:
कर्म/वस्तु (Item listed)
TypeNoun
Rootअतिमुक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पुष्पनाम
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
कर्णिकारःkarṇikāra (golden flower)
कर्णिकारः:
कर्म/वस्तु (Item listed)
TypeNoun
Rootकर्णिकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पुष्पनाम
कुराण्टकःkurāṇṭaka (a flower)
कुराण्टकः:
कर्म/वस्तु (Item listed)
TypeNoun
Rootकुराण्टक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पुष्पनाम
सेकःseka (name/variant)
सेकः:
कर्म/वस्तु (Item listed)
TypeNoun
Rootसेक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पुष्पनाम/पाठान्तर-सूचक (variant reading marker in some editions)
उच्यतेis said/called
उच्यते:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्त्यर्थक-अव्ययम्
(variant marker: kha)
:
सम्बन्ध (Editorial marker)
TypeIndeclinable
Rootख (अव्यय/संकेत)
Formपाठभेद-संकेताक्षरम् (edition marker: kha)
पावन्तिकाpāvantikā (variant form)
पावन्तिका:
कर्म/वस्तु (Variant item)
TypeNoun
Rootपावन्तिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पाठान्तर-रूपम्
अतिमुक्तःatimukta
अतिमुक्तः:
कर्म/वस्तु (Item listed)
TypeNoun
Rootअतिमुक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम्
इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्त्यर्थक-अव्ययम्
(variant marker: ga)
:
सम्बन्ध (Editorial marker)
TypeIndeclinable
Rootग (अव्यय/संकेत)
Formपाठभेद-संकेताक्षरम् (edition marker: ga)
कुब्जकःkubjaka (a plant/flower)
कुब्जकः:
कर्म/वस्तु (Item listed)
TypeNoun
Rootकुब्जक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पुष्पनाम
तगरःtagara (tabernaemontana)
तगरः:
कर्म/वस्तु (Item listed)
TypeNoun
Rootतगर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पुष्पनाम
नीपःnīpa (kadamba)
नीपः:
कर्म/वस्तु (Item listed)
TypeNoun
Rootनीप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पुष्पनाम
वाणःvāṇa (a plant/flower)
वाणः:
कर्म/वस्तु (Item listed)
TypeNoun
Rootवाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पुष्पनाम
वर्वर-मल्लिकाvarvara-mallikā (a jasmine variety)
वर्वर-मल्लिका:
कर्म/वस्तु (Item listed)
TypeNoun
Rootवर्वर + मल्लिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—वर्वरा इव मल्लिका/वर्वर-नाम्नी मल्लिका (descriptive)

Lord Agni (narrating the encyclopedic sections to Vasiṣṭha in the Agni Purāṇa’s frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Ayurveda","secondary_vidya":"Vyakarana","practical_application":"Nighaṇṭu-style synonym mapping for a medicinal/ritual plant to avoid misidentification across recensions and regional names.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"List","entry_title":"Dravya-paryāya (synonyms): Pāvānti/Atimukta etc. (Seka)","lookup_keywords":["paryāya","nighaṇṭu","atimukta","tagara","kubjaka"],"quick_summary":"The verse provides multiple synonyms (including recension variants) for a single dravya, enabling correct identification in prescriptions and ritual usage despite differing textual readings."}

Concept: Śabda-jñāna (knowledge of names) safeguards dravya-jñāna (knowledge of substances).

Application: Physicians, pharmacists, and ritualists reconcile variant readings (kha/ga) and regional synonyms before procurement and use.

Khanda Section: Ayurveda (Dravyaguna / Nighantu-style Materia Medica: synonyms of medicinal plants)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A scholar-physician comparing two manuscripts (Kha and Ga recensions) while pointing to a medicinal plant specimen; a board lists synonyms like Pāvānti/Atimukta/Tagara.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, seated vaidya-scribe with palm-leaf manuscripts labeled kha/ga, stylized flowering plant specimen beside him, decorative script-like panels showing synonym names, earthy reds and ochres.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central scholar with manuscript and stylus, gold-highlighted palm-leaf bundle, ornate frame; foreground plant rendered iconically with small gold-captioned synonym cartouches.","mysore_prompt":"Mysore painting, didactic scene: two manuscript columns (Kha vs Ga) and a neatly drawn plant, fine linework, soft palette, emphasis on textual comparison and correct identification.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, atelier-like setting with a munshi and a hakim examining herb samples, open folios with marginal notes, detailed botanical rendering, subdued elegance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Saraswati","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: अतिमुक्तश् च = अतिमुक्तः + च; पावन्तिकातिमुक्तश्च = पावन्तिका + अतिमुक्तः + च; चेति = च + इति.

Related Themes: Agni Purana Ayurveda/Dravyaguṇa lists and synonym sections (nighaṇṭu-style passages in the same adhyāya/khanda)

A
Agni Purana
A
Ayurveda
D
Dravyaguna
A
Atimukta
T
Tagara

FAQs

Ayurvedic dravyaguṇa knowledge: the verse records multiple synonym-names (including recension variants) for a medicinal plant/drug, helping correct identification across regional vocabularies.

It functions like a nighaṇṭu (lexicon) embedded in the Purāṇa—cataloguing drug names and variant readings (Kha/Ga), showing the text’s coverage of practical sciences such as Ayurveda alongside theology.

While primarily technical, accurate naming supports correct preparation and use of medicines; in Purāṇic framing, such correct application is part of dharmic well-being (ārogya) and supportive of righteous living.