Next Verse

Agni Purana — Mantra-shastra, Shloka 1

Tvaritā-mūla-mantra and Related Details

Dīkṣā, Maṇḍala, Nyāsa, Japa, Homa, Siddhi, Mokṣa

इत्य् आग्नेये महापुराणे त्वरितामन्त्रादिर्नाम नवाधिकत्रिशततमो ऽध्यायः अथ दशाधिकत्रिशततमो ऽध्यायः त्वरितामूलमन्त्रादिः अग्निर् उवाच दीक्षादि वक्ष्ये विन्यस्य सिंहवज्राकुले ऽब्जके हे हुति वज्रदन्त पुरु लुलु गर्ज इह सिंहासनाय नमः तिर्यगूर्ध्वगता रेखाश् चत्वारश् चत्वारश् चतुरो भवेत्

ity āgneye mahāpurāṇe tvaritāmantrādirnāma navādhikatriśatatamo 'dhyāyaḥ atha daśādhikatriśatatamo 'dhyāyaḥ tvaritāmūlamantrādiḥ agnir uvāca dīkṣādi vakṣye vinyasya siṃhavajrākule 'bjake he huti vajradanta puru lulu garja iha siṃhāsanāya namaḥ tiryagūrdhvagatā rekhāś catvāraś catvāraś caturo bhavet

এইদৰে আগ্নেয় মহাপুৰাণত ‘ত্বৰিতা-মন্ত্ৰাদি’ নামৰ তিনিশ দহম অধ্যায় সমাপ্ত হ’ল। এতিয়া তিনিশ একাদশ অধ্যায়—‘ত্বৰিতা-মূলমন্ত্ৰাদি’ আৰম্ভ হয়। অগ্নি ক’লে: “মই দীক্ষা আদি বৰ্ণনা কৰিম। সিংহ–বজ্ৰ কুলৰ পদ্ম-যন্ত্ৰত ন্যাস কৰি (জপ কৰিবা): ‘হে, হুতি, বজ্ৰদন্ত, পুরু, লুলু, গর্জ; ইহ—সিংহাসনায় নমঃ।’ আড়ে চাৰিটা আৰু ওপৰলৈ চাৰিটা ৰেখা আঁকিব লাগে; তাতে চাৰিটা বিভাগ হয়।”

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formसमाप्तिसूचक अव्यय
आग्नेयेin the Āgneya
आग्नेये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootआग्नेय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; ‘in the Āgneya (Agni) [Purāṇa]’
महापुराणेin the Mahāpurāṇa
महापुराणे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहापुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; कर्मधारयः ‘great Purāṇa’
त्वरितामन्त्रादिः(chapter) ‘Tvaritā-mantras etc.’
त्वरितामन्त्रादिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वरिता (प्रातिपदिक) + मन्त्र (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुषः ‘त्वरितायाः मन्त्रादिः’
नामnamed
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनाम-शब्दः (indeclinable) used as ‘called/named’
नवाधिकत्रिशततमःthree-hundred-and-ninth
नवाधिकत्रिशततमः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनव (प्रातिपदिक) + अधिक (प्रातिपदिक) + त्रिशततम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ordinal ‘309th’ (triśatatama with nine more)
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
अथnow/then
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formआरम्भसूचक अव्यय (now/then)
दशाधिकत्रिशततमःthree-hundred-and-tenth
दशाधिकत्रिशततमः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदश (प्रातिपदिक) + अधिक (प्रातिपदिक) + त्रिशततम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ordinal ‘310th’
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
त्वरितामूलमन्त्रादिः(chapter) ‘Tvaritā root-mantra etc.’
त्वरितामूलमन्त्रादिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वरिता (प्रातिपदिक) + मूल (प्रातिपदिक) + मन्त्र (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुषः ‘त्वरितायाः मूलमन्त्रादिः’
अग्निःAgni
अग्निः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
दीक्षादिinitiation and related (rites)
दीक्षादि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदीक्षा (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘initiation etc.’ (object of ‘vakṣye’)
वक्ष्येI shall explain
वक्ष्ये:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलृट् (simple future), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
विन्यस्यhaving arranged/placed
विन्यस्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि√न्यस् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) ‘having placed/arranged’
सिंहवज्राकुलेin the lion-vajra-filled (arrangement)
सिंहवज्राकुले:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसिंह (प्रातिपदिक) + वज्र (प्रातिपदिक) + आकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; ‘in/at the (place) filled with lion and vajra’ (contextual)
अब्जकेin the lotus (maṇḍala)
अब्जके:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअब्जक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; diminutive/derivative of ‘abja’ = lotus; ‘in the lotus (diagram)’
हेO!
हे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootहे (अव्यय)
Formसम्बोधनसूचक अव्यय (vocative particle)
हुतिoblation (as a mantra-word)
हुति:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootहुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/सम्बोधन (1/voc), एकवचन; mantra-vocative usage
वज्रदन्तO Vajra-toothed one
वज्रदन्त:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवज्र (प्रातिपदिक) + दन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/सम्बोधन (1/voc), एकवचन; ‘vajra-toothed’ (epithet)
पुरुpuru (mantric utterance)
पुरु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुरु (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formमन्त्रबीज/उच्चारण-शब्द (mantric syllable/word); treated as avyaya
लुलुlulu (mantric sound)
लुलु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootलुलु (अव्यय)
Formमन्त्रबीज/ध्वन्यात्मक अव्यय
गर्जroar!
गर्ज:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगर्ज् (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
इहhere
इह:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
सिंहासनायfor the lion-throne/seat
सिंहासनाय:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसिंहासन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन; dative ‘for the lion-throne’
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनमः-शब्दः (indeclinable interjection) governing dative
तिर्यक्-ऊर्ध्वगताgoing horizontally and upward
तिर्यक्-ऊर्ध्वगता:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतिर्यक् (अव्यय/प्रातिपदिक) + ऊर्ध्व (प्रातिपदिक) + गत (प्र√गम् धातु, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; ‘going horizontally and upwards’ qualifying ‘rekhāḥ’
रेखाःlines
रेखाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरेखा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
चत्वारःfour
चत्वारः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; numeral adjective
चत्वारःfour (again)
चत्वारः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; repetition (four and four)
चतुरःfour
चतुरः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; variant form of ‘catvāraḥ’
भवेत्should be
भवेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Lord Agni

Vidya Category: {"primary_vidya":"Tantra","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Tvaritā-sādhana setup: initiation context, nyāsa into a lotus-diagram of the Siṃha–Vajra kula, recitation of seed-like vocables, and drawing a grid of horizontal/vertical lines for the yantra.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Tvaritā root-mantra preliminaries: dīkṣā, nyāsa in Siṃha–Vajra lotus-yantra, and rekhā-vinyāsa (grid lines)","lookup_keywords":["tvarita mula-mantra","simha-vajra kula","lotus-yantra","nyasa","rekha-vinyasa"],"quick_summary":"Introduces the next chapter’s Tvaritā root-mantra practice: perform nyāsa in a lotus yantra of the Siṃha–Vajra lineage, recite the given vocables, and draw a structured set of horizontal and upward lines to form the yantric divisions."}

Weapon Type: Vajra (as kula marker ‘Vajra’), lion-throne as royal/heroic emblem

Concept: Dīkṣā and nyāsa authorize and internalize the deity; yantra geometry externalizes the same power-field—mantra, body, and diagram are made isomorphic.

Application: Before mantra-japa, establish the correct ‘kula’ context, place syllables via nyāsa, then construct the yantra grid precisely (counts and directions) to avoid ritual deviation.

Khanda Section: Tantra-Mantra & Puja-vidhi (Tvaritā-sādhana, Yantra, Dīkṣā and Nyāsa procedures)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sādhaka draws a lotus-yantra labeled ‘Siṃha–Vajra kula’, inscribes a lion-throne symbol at the center, and lays down four horizontal and four upward lines forming a grid; nearby a manuscript shows the vocables ‘he huti vajradanta puru lulu garja’.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: ritualist seated before a yantra board, lotus diagram in bold red/black, central siṃhāsana emblem, stylized syllables around petals; eight lines (four horizontal, four vertical/upward) clearly shown; lamps and offerings in the margins.","tanjore_prompt":"Tanjore: richly ornamented yantra on a wooden plank with gold accents on lotus petals; central lion-throne medallion embossed; priest performing nyāsa; mantra syllables in decorative script; deep jewel tones.","mysore_prompt":"Mysore: technical yantra-construction plate—clean geometry of lotus and grid, arrows indicating ‘tiryak’ and ‘ūrdhva’ directions, count markers (4+4); small inset of nyāsa on body points; restrained palette.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: scholar-priest in a study with yantra board, compass/ruler, manuscript open to the mantra; precise architectural interior; delicate rendering of the lotus grid and central lion-throne icon."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":null,"pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: इत्य् आग्नेये → इति + आग्नेये; त्रिशततमो ऽध्यायः → त्रिशततमः + अध्यायः; सिंहवज्राकुले ऽब्जके → सिंहवज्राकुले + अब्जके; अग्निर् उवाच → अग्निः + उवाच; रेखाश् चत्वारश् → रेखाः + चत्वारः.

Related Themes: Agni Purana 310 (Tvaritā-mantrādi conclusion notice); Agni Purana 311 (Tvaritā-mūla-mantrādi opening; yantra/dīkṣā/nyāsa continuation); Agni Purana 309 (mudrā usage that can accompany nyāsa and pūjā)

A
Agni
T
Tvaritā
S
Siṃha–Vajra-kula
S
Siṃhāsana (lion-throne)
N
Nyāsa
D
Dīkṣā
A
Abja (lotus/yantra-seat)

FAQs

It gives a Tvaritā-sādhana setup: dīkṣā (initiation), nyāsa placement into a lotus-yantra associated with the Siṃha–Vajra-kula, and a specific mantra-string including fierce seed-words, plus a basic instruction for drawing the yantra lines (horizontal and vertical sets of four).

It exemplifies the Agni Purana’s manual-like coverage of applied ritual technology—chapter colophons, mantra fragments, nyāsa/yantra construction rules, and deity-seat (siṃhāsana) invocations—alongside its many other domains (polity, medicine, poetics, warfare).

By prescribing dīkṣā, nyāsa, and correct yantra formation with the deity’s seat-invocation, the passage frames the practice as ritually authorized and purificatory—aimed at establishing the deity’s presence properly and securing the intended siddhi through disciplined procedure.