Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Mantra-shastra, Shloka 26

Tvaritā-pūjā (The Worship of Tvaritā) — Transition Verse and Context

वैतालिनि दशार्णाः स्युस्त्यजान्यहिपलालवत् हृदादिकन्यासादौ स्यान् मध्ये नेत्रे न्यसेत्सुधीः

vaitālini daśārṇāḥ syustyajānyahipalālavat hṛdādikanyāsādau syān madhye netre nyasetsudhīḥ

বৈতালিনী বিন্যাসত দহটা অক্ষৰ কোৱা হৈছে; সিহঁতক ঘোঁড়ী, সাপ আৰু খেৰৰ দৰে ত্যাজ্য মানিব লাগে। হৃদয়-আদি ন্যাসৰ আৰম্ভণিতে, সুধী সাধকে সিহঁতক মধ্যত—নেত্ৰদ্বয়ত—ন্যাস কৰিব।

वैतालिनिO Vaitālinī
वैतालिनि:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootवैतालिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन (addressing the deity/śakti)
दशार्णाःthe Daśārṇas (people/letters group)
दशार्णाः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootदशार्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
स्युःwould be/should be
स्युः:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
त्यजabandon/leave
त्यज:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन
अन्यother
अन्य:
Karma (कर्म/object)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
अहि-पलाल-वत्like a snake’s straw (i.e., like shed skin/empty husk)
अहि-पलाल-वत्:
Sambandha (सम्बन्ध/comparison)
TypeIndeclinable
Rootअहि (प्रातिपदिक) + पलाल (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formउपमानवाचक-अव्यय (comparative adverbial ‘like’); समासः—तत्पुरुष + वत्-प्रत्यय
हृदादि-न्यास-आदौat the beginning of the nyāsa starting with the heart (hṛd-ādi)
हृदादि-न्यास-आदौ:
Adhikarana (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + न्यास (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (आदि-शब्दानुसार), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष
स्यात्should be
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikarana (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
नेत्रेin the eye(s)
नेत्रे:
Adhikarana (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootनेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (or द्विवचन if read as locative dual; form identical)
न्यसेत्should place/assign (perform nyāsa)
न्यसेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + अस् (धातु: न्यस्/न्यस्यति)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सुधीःthe wise person
सुधीः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootसु-धी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (‘good’ + ‘wise’)

Lord Agni (traditional narrator of the Agni Purana) addressing the sage Vasiṣṭha

Vidya Category: {"primary_vidya":"Tantra","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Guidance for mantra-nyāsa/vinyāsa: handling a specific ‘Vaitālinī’ arrangement of ten syllables, discarding/omitting certain elements, and placing the nyāsa at the eyes during hṛdayādi-aṅga-nyāsa sequence.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Vaitālinī vinyāsa: ten-syllable handling and eye-placement in hṛdayādi-nyāsa","lookup_keywords":["Vaitālinī","daśārṇa","hṛdayādi-nyāsa","netra-nyāsa","matṛkā-vinyāsa"],"quick_summary":"A procedural note on a ten-syllable Vaitālinī arrangement: certain syllables are to be rejected, and in the hṛdayādi nyāsa sequence the placement is directed to the eyes (netra) as the central locus."}

Concept: Nyāsa is a disciplined mapping of mantra-syllables onto the body; correct placement (especially netra) is essential for efficacy and safety.

Application: During aṅga/kara-nyāsa, follow the prescribed sequence; place the designated syllables at the eyes as instructed, omitting those marked for rejection.

Khanda Section: Mantra-nyāsa and Tantra (Aṅga-nyāsa / Kara-nyāsa; Matṛkā-vinyāsa)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"An instructional nyāsa scene: a practitioner touches heart and other limbs in sequence, then places fingers at the eyes to install the syllables; a diagram shows ten syllables in Vaitālinī order with some crossed out as ‘to be discarded’.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, teacher-siddha demonstrating nyāsa mudrās; close focus on hands touching eyes; side panel with ten syllables in circular arrangement, a few marked as rejected; earthy palette.","tanjore_prompt":"Tanjore style, devotional-instructional hybrid: seated sādhaka with gold aura, hands at eyes (netra-nyāsa), ornate border containing the ten-syllable wheel labeled Vaitālinī.","mysore_prompt":"Mysore painting, diagrammatic clarity: body outline with marked nyāsa points (hṛd, śiras, śikhā, kavaca, netra), arrows to eyes as ‘madhye’; clean labels and soft colors.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, atelier-like instructional folio: practitioner before a low desk with manuscript; marginal diagram of ten syllables; delicate rendering of fingers touching the eyes, fine calligraphy annotations."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"didactic","suggested_raga":null,"pace":"slow","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: syustyajānyahipalālavat resolved as स्युः + त्यज + अन्य + अहि-पलाल-वत् (manuscript-style concatenation).

Related Themes: Agni Purana 309.25 (protective mantra segments used with ritual actions); Agni Purana 309.27 (body-region mapping; complements nyāsa localization)

A
Agni
N
Nyasa
V
Vaitalini
H
Hrid-nyasa
N
Netra (eyes)

FAQs

It gives a nyāsa rule: in the Vaitālinī scheme (a specific arrangement), a ten-unit set is referenced, certain elements are to be omitted as impure/extraneous, and the practitioner should place the relevant mantra/letters centrally at the eyes during hṛdaya-ādi nyāsa.

Beyond myth and devotion, the Agni Purana preserves highly technical ritual technology—precise body-mapping (nyāsa) and mantra-installation methods—showing its coverage of tantric-ritual praxis alongside other sciences.

Correct nyāsa is held to purify and sacralize the practitioner’s body as a mantra-seat; placing at the eyes (netra) emphasizes consecrated perception and protection, supporting mantra efficacy and inner purification.