Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

अर्जुनस्य अन्त्येष्टि, द्वारकाप्लावनम्, कलिप्रवेशः, कालोपदेशः

द्वारवत्या विनिष्क्रान्ताः कृष्णपत्न्यः सहस्रशः वज्रं जनं च कौन्तेयः पालयञ् छनकैर् ययौ

dvāravatyā viniṣkrāntāḥ kṛṣṇapatnyaḥ sahasraśaḥ vajraṃ janaṃ ca kaunteyaḥ pālayañ chanakair yayau

خرجت من دوارافتي زوجاتُ شري كريشنا بالآلاف؛ ومضى كونتيا أرجونا يحمي فَجْرا والناس، متقدّمًا ببطءٍ وبغاية الحذر.

द्वारवत्याःfrom Dvāravatī (Dvārakā)
द्वारवत्याः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootद्वारवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
विनिष्क्रान्ताःhaving gone out
विनिष्क्रान्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootवि-निस्-क्रम् (धातु) → विनिष्क्रान्त (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि/भूतकृत् (past participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘having gone out’
कृष्णपत्न्यःKṛṣṇa’s wives
कृष्णपत्न्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण-पत्नी (प्रातिपदिक; समास)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (कृष्णस्य पत्न्यः), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सहस्रशःby thousands; in thousands
सहस्रशः:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/परिमाणवाचक क्रियाविशेषण (adverb of number/manner)
वज्रम्Vajra (a person named Vajra)
वज्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवज्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
जनम्the people
जनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
कौन्तेयःthe son of Kuntī (Arjuna)
कौन्तेयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकौन्तेय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पालयन्protecting; guarding
पालयन्:
Karta (Agentive participle/कर्तृ)
TypeVerb
Rootपाल् (धातु) → पालयत् (कृदन्त, शतृ-प्रत्यय)
Formवर्तमानकालिक कर्तरि कृदन्त (present active participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; मुख्यक्रियायाः सह ‘while protecting’
शनकैःslowly; gradually
शनकैः:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशनकैस् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
ययौwent
ययौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: Kṛṣṇa descended to lighten the earth’s burden by destroying oppressive forces and to establish dharma through divine līlā and instruction.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Protection of the earth and re-establishment of righteous kingship and devotion

Concept: When Bhagavān’s manifest presence withdraws, dharma continues through compassionate protection and orderly conduct amid instability.

Vedantic Theme: Dharma

Application: In transitions (loss, institutional change), prioritize safety, dignity, and steady leadership for those dependent on you.

Vishishtadvaita: The Lord’s līlā may conclude outwardly, yet His order (niyati) persists through dharmic agents serving His community.

Vamsha: Chandra

Dharma Exemplar: Rakṣaṇa-dharma (guardianship of the helpless)

Key Kings: Arjuna, Vajra

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Madhurya

D
Dvārakā (Dvāravatī)
K
Krishna
K
Krishna's wives
A
Arjuna (Kaunteya)
V
Vajra
Y
Yādavas (implied)
P
People of Dvārakā (jana)

FAQs

This verse frames Vajra as a protected heir of the Yadavas; Arjuna’s guardianship preserves a remnant of the dynasty and signals continuity of social order even after Krishna’s earthly departure.

Parāśara narrates a careful, human-scale exodus—Krishna’s wives and the people leaving Dvārakā under Arjuna’s protection—highlighting that, under divine providence, worldly centers dissolve while dharma-driven responsibilities still operate.

Krishna’s presence anchors sovereignty and protection; once he withdraws, even mighty clans decline—underscoring Vishnu as the Supreme reality governing rise and fall, while devotees and dharma act within that larger order.