Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 91.4 — Adhyaya 91, Shloka 4

The Vaiṣṇavī Goddess on Mount Mandara: Emergence of the Maidens, Construction of the Goddess-City, and Nārada’s Visit

देव्याः अनुचराः सर्वाः पाशाङ्कुशधराः शुभाः । ताभिः परिवृता देवी सिंहासनगता शुभा ॥

devyāḥ anucarāḥ sarvāḥ pāśāṅkuśadharāḥ śubhāḥ | tābhiḥ parivṛtā devī siṃhāsanagatā śubhā ||

كانت جميعُ خادماتِ الإلهة مباركاتٍ يحملن الحبالَ والخطاطيف؛ وقد أحطن بها، فجلست الإلهة المباركة على عرشٍ من أسد.

devyāḥof the goddess
devyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Genitive, 6th), एकवचन
anucarāḥattendants/followers
anucarāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootanucara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा, बहुवचन
sarvāḥall
sarvāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifying)
pāśanoose
pāśa:
Upapada (उपपद/Compound member)
TypeNoun
Rootpāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (समासपूर्वपद-रूपेण)
aṅkuśagoad/hook
aṅkuśa:
Upapada (उपपद/Compound member)
TypeNoun
Rootaṅkuśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (समासपूर्वपद-रूपेण)
dharāḥbearing (holding)
dharāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootdhṛ (धातु) → dhara (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; वर्तमानकृदन्त/कर्तरि-ण्वुल् (agent noun): 'bearing'; समास: pāśa-aṅkuśa-dhara (noose-and-goad-bearers)
śubhāḥauspicious/beautiful
śubhāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
tābhiḥby them
tābhiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental, 3rd), बहुवचन
parivṛtāsurrounded
parivṛtā:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootpari + vṛ (धातु) → parivṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle, PPP): 'surrounded'
devīthe goddess
devī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
siṃhāsanalion-throne
siṃhāsana:
Upapada (उपपद/Compound member)
TypeNoun
Rootsiṃha + āsana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-एकवचन (समासपूर्वपद-रूपेण); तत्पुरुष: 'lion-throne'
gatāseated (gone onto)
gatā:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootgam (धातु) → gata (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (PPP): 'gone/placed'; समास: siṃhāsana-gatā = 'seated on the throne'
śubhāauspicious/beautiful
śubhā:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"theology/iconography","core_concept":"Śakti’s sovereignty is expressed through orderly retinue and emblems (pāśa, aṅkuśa) that signify governance of beings and impulses.","practical_application":"Use iconography as a contemplative aid: meditate on restraint (pāśa) and guidance (aṅkuśa) as inner disciplines."}

Subject Matter: ["Theology (Textual)","Heritage Sites"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: divine court/āsana-sthāna

Related Themes: Varāha Purāṇa 91.91.13-16 (continuation of the Goddess’s courtly-tapas narrative)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant Goddess seated on a lion-throne, encircled by auspicious female attendants holding nooses and goads in symmetrical formation.","item_prompts":["lion-throne (siṃhāsana)","attendants (anu-carāḥ)","pāśa (noose)","aṅkuśa (goad)","halo/tejas","courtly symmetry"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: frontal Devī on ornate siṃhāsana, bold outlines, flat jewel-tones, attendants with pāśa-aṅkuśa, lotus motifs, serene face.","tanjore_prompt":"Tanjore: central Devī on lion-throne with heavy gold-leaf arch, embossed jewelry, attendants flanking with pāśa-aṅkuśa, rich reds and greens.","mysore_prompt":"Mysore: delicate shading, refined ornaments, soft glow, attendants in graceful poses holding pāśa-aṅkuśa, detailed throne carving.","pahari_prompt":"Pahari: lyrical court scene, pale background, stylized throne, attendants in flowing garments with pāśa-aṅkuśa, emphasis on elegance over grandeur."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"majestic and contemplative","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium-slow","voice_tone":"steady, resonant, reverential"}

C
Classical Literature
I
Iconography
P
Purāṇic Narrative

FAQs

It documents emblematic attributes (pāśa, aṅkuśa) and throne imagery that are important for the study of South Asian iconography and textual-art historical correlation.

No explicit location is given; the verse focuses on iconographic and courtly imagery.

Implicitly, it presents ideals of order, protection, and restraint symbolized by the noose and goad, without issuing a direct command.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App