Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 73.9 — Adhyaya 73, Shloka 9

Rudra’s Hymn: Vision of Nārāyaṇa, the Emergence of the Ādityas, and the Mutual Boon of Hari and Hara

पुरुष उवाच । य एते वै गताः पूर्वं पुरुषा दीप्ततेजसः । आदित्यास्ते त्वरं यान्ति ध्याता वै ब्रह्मणा भव ॥ ७३.९ ॥

puruṣa uvāca | ya ete vai gatāḥ pūrvaṃ puruṣā dīptatejasaḥ | ādityās te tvaraṃ yānti dhyātā vai brahmaṇā bhava || 73.9 ||

قال بوروشا: «أولئك الأشخاص المتلألئون الذين مضوا من قبل—إذ تأملوا في البراهمان—يمضون سريعًا إلى الآديتيّات (المجال الشمسي).»

पुरुषःPuruṣa (the speaker)
पुरुषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
येwho (those who)
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
एतेthese
एते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
वैindeed
वै:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय
गताःgone
गताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘gone’ (as predicate adjective)
पूर्वम्formerly / earlier
पूर्वम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण (adverb), अव्यय
पुरुषाःmen / persons
पुरुषाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
दीप्ततेजसःof blazing splendor
दीप्ततेजसः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदीप्त-तेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—कर्मधारयः (‘दीप्तं तेजः यस्य/येषां’ as descriptive)
आदित्याःĀdityas (solar deities)
आदित्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआदित्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
त्वरम्quickly / in haste
त्वरम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootत्वर (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण द्वितीया-एकवचन (accusative used adverbially)
यान्तिgo
यान्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
ध्याताःmeditated upon / contemplated
ध्याताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (PPP/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘having been meditated upon/remembered’ (predicate)
वैindeed
वै:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय
ब्रह्मणाby Brahmā / by Brahman
ब्रह्मणा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
भवbe / become
भव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद

Puruṣa

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"informed/relieved by receiving an explanation (if she is the implied listener within the dialogue frame)","key_question":"What is the destination and cause of the radiant beings’ swift movement?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Ascent to the Ādityas after Brahma-dhyāna encodes a ‘path of light’ soteriology: inner contemplation transforms into luminous post-mortem trajectory; solar sphere symbolizes knowledge, order (ṛta), and the intelligible realm.","yajna_varaha_imagery":"Implicit solar/yajña linkage: Ādityas as recipients/guardians of cosmic order; the meditators’ tejas resembles sacrificial fire rising to the sun—no explicit Varāha-body mapping here.","vedantic_connection":"Brahma-dhyāna as a liberative discipline aligning with Upaniṣadic arcirādi-mārga (light-path) and the idea that knowledge/meditation determines the ‘gati’ (course) of the subtle being."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"soteriology (gati through dhyāna)","core_concept":"Meditation on Brahman (brahma-dhyāna) generates a luminous trajectory leading to higher celestial stations (here, Ādityas).","practical_application":"Prioritize steady contemplative practice; interpret ‘tejas’ as the outward sign of inner purification; orient life toward knowledge-based discipline rather than mere ritualism."}

Subject Matter: ["Cosmology","Soteriology","Meditation","Afterlife/Transmigration"]

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial realm

Related Themes: 73.73.5 (radiant beings emerging from water); 73.73.7-8 (Mahāpuruṣa appears and is questioned)

Visual Art Cues: {"scene_description":"The Mahāpuruṣa speaks, gesturing toward a radiant upward path where the earlier luminous men move swiftly toward a golden solar realm populated by Ādityas; the scene shifts from watery threshold to sunlit ascent.","item_prompts":["speaking Mahāpuruṣa","gesture indicating upward solar path","radiant travelers in motion","golden solar disc/solar city","Ādityas as luminous deities","transition from misty water to bright sky"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: layered cosmic registers—waters below, sky above; golden sun realm with stylized Ādityas; luminous path connecting; dignified speaking posture.","tanjore_prompt":"Tanjore: prominent gold sun-disc; embossed halos for Ādityas and travelers; rich reds/golds; hierarchical scaling with the instructor central.","mysore_prompt":"Mysore: refined celestial architecture around the sun realm; soft glow effects; balanced composition showing ‘gati’ upward.","pahari_prompt":"Pahari: delicate, airy ascent scene; pale gold sun; small luminous figures climbing a light-path; lyrical minimalism."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"didactic calm, luminous assurance","suggested_raga":"Sūryakānt","pace":"medium-slow, declarative cadence","voice_tone":"steady, instructive, serene"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Cosmology
P
Philosophical Soteriology
S
Sanskrit Studies

FAQs

It reflects a common Purāṇic soteriological motif: post-mortem ascent mapped onto a cosmological hierarchy, here linking Brahman-meditation with attainment of a luminous, solar sphere associated with the Ādityas.

No terrestrial geographic site is named in this verse; the reference is cosmological (the Ādityas/solar sphere) rather than a place identifiable on historical geography.

The verse foregrounds a philosophical discipline rather than a social rule: sustained meditation on Brahman is presented as a transformative practice associated with an elevated post-mortem destination.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App