Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 216.11 — Adhyaya 216, Shloka 11

The Sacred Account of Gokarṇa, Śṛṅgeśvara, and Related Tīrthas

तीर्थयात्रां पुरस्कृत्य प्रदक्षिण्यं च चक्रतुः ॥ फलान्निर्दिश्य तीर्थानां तथा क्षेत्रफलṃ महत्

tīrthayātrāṃ puraskṛtya pradakṣiṇyaṃ ca cakratuḥ || phalānnirdiśya tīrthānāṃ tathā kṣetraphalaṃ mahat

قدّما رحلة الحجّ إلى التيـرثات المقدّسة، فطافا طوافَ التقديس (برَدكشِنا)؛ وإذ بيّنا ثمار التيـرثات، ذُكر أيضًا الفضل العظيم الناشئ عن الكشِترات، أي البقاع المقدّسة.

तीर्थयात्राम्pilgrimage to sacred places
तीर्थयात्राम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ-यात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; तत्पुरुष-समास (तीर्थस्य यात्रा)
पुरस्कृत्यhaving put first / having undertaken
पुरस्कृत्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुरस् + कृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), ‘having placed in front / having made foremost’
प्रदक्षिण्यम्circumambulation
प्रदक्षिण्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रदक्षिण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
चक्रतुःthey two did / performed
चक्रतुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, द्विवचन; परस्मैपद
फलानिfruits/results
फलानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
निर्दिश्यhaving pointed out
निर्दिश्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनिर् + दिश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), ‘having indicated/assigned’
तीर्थानाम्of the sacred places
तीर्थानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
तथाlikewise
तथा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
क्षेत्रफलम्the fruit of the holy place
क्षेत्रफलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootक्षेत्र-फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (क्षेत्रस्य फलम्)
महत्great
महत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘क्षेत्रफलम्’)

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"dialogue","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Instructs about tīrtha-yātrā and pradakṣiṇā, guiding Bhu-devī (and listeners) toward pilgrimage-centered merit."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"curious","key_question":"What is the proper practice and fruit of tīrtha-yātrā and pradakṣiṇā, and how do kṣetras confer great merit?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":true,"specific_site":"None","parikrama_context":"Explicit: pradakṣiṇā (circumambulation) performed with tīrtha-yātrā foregrounded","krishna_connection":"General Mathurā-maṇḍala framing can foreshadow Kṛṣṇa-līlā geography, but this verse itself states pilgrimage merit rather than Kṛṣṇa narrative."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Prioritize tīrtha-yātrā and perform pradakṣiṇā; understand and follow the stated fruits of tīrthas and kṣetras as a dhārmic practice.","karmic_consequence":"Observance yields ‘mahat kṣetra-phala’ (great merit); neglect implies loss of accrued puṇya-opportunity (implicit)."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Varāha as teacher of Earth frames pilgrimage as cosmic re-alignment: circumambulation mirrors the orderly revolution of cosmos around the divine center; kṣetra-phala is the ritual-ethical ‘yield’ of moving in harmony with that center.","yajna_varaha_imagery":"Pradakṣiṇā as a living yajña-cakra (ritual circuit); tīrthas as ‘crossing points’ akin to ritual transitions; kṣetra as stabilized vedi where merit ‘accumulates’.","vedantic_connection":"External pradakṣiṇā supports internal turning of awareness toward the Self/Lord as center; karma-yoga sanctified by right intention and śraddhā."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"dharma of pilgrimage","core_concept":"Sacred geography is ethically operative: right movement (yātrā, pradakṣiṇā) with understanding of tīrtha-phala generates transformative puṇya.","practical_application":"When visiting holy sites: begin with tīrtha-bathing/visit, perform clockwise pradakṣiṇā with recollection, and dedicate the merit (saṅkalpa/īśvara-arpana)."}

Subject Matter: ["Heritage Sites","Geography","Ethics"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: pilgrimage circuit / holy sites

Related Themes: Varāha Purāṇa (Mathurā-māhātmya sections emphasizing parikramā and tīrtha-phala)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha instructs about pilgrimage: two devotees (or paired figures) undertake pradakṣiṇā around a sacred site after prioritizing tīrtha-yātrā, while the fruits of various tīrthas and the great kṣetra-merit are indicated.","item_prompts":["Varāha in teaching posture","two figures performing clockwise circumambulation","tīrtha (water/ghāṭa) and a shrine/temple marker","scroll/inscription motif listing ‘phala’"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Varāha as divine teacher at one side; a circular pradakṣiṇā path around a small shrine and tīrtha pool; rhythmic procession of two pilgrims; rich vegetal borders suggesting sacred landscape.","tanjore_prompt":"Tanjore style: Varāha with gold-leaf halo and ornaments; temple/shrine with embossed gold; two pilgrims on a circular path; water-tīrtha rendered with turquoise and gold accents.","mysore_prompt":"Mysore style: refined Varāha figure with gentle teaching gesture; subtle depiction of clockwise movement; elegant temple architecture; calm devotional palette.","pahari_prompt":"Pahari style: narrative vignette with Varāha speaking; two pilgrims circling a small hill-shrine near a river/kuṇḍa; light, airy landscape evoking a parikramā route."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional and devotional","suggested_raga":"Madhyamāvati","pace":"medium-slow","voice_tone":"warm, authoritative, reassuring"}

P
Purāṇic Literature
V
Vaiṣṇavism
S
Sacred Geography
P
Pilgrimage Studies

FAQs

It reflects a Purāṇic cataloging style where pilgrimage (tīrtha-yātrā), ritual movement (pradakṣiṇā), and the concept of accrued merit (phala) are framed as part of sacred-geographic discourse.

No single location is named in this verse; it introduces tīrthas and kṣetras as categories, preparing for a specific site narrative later in the chapter.

A philosophical instruction emphasizing disciplined movement through sacred landscapes—pilgrimage and circumambulation—presented as culturally valued practices with articulated outcomes (phala).

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App