Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 202.38 — Adhyaya 202, Shloka 38

Description of Infernal Punishments and the Ripening of Karmic Consequences

स्वकर्मसु विहीनेषु पश्चाल्लब्धगतिस्तथा ॥ ततश्चाथ मृगो वापि ततो मानुषतां व्रजेत् ॥

svakarmasu vihīneṣu paścāl labdhagatis tathā || tataś cātha mṛgo vāpi tato mānuṣatāṃ vrajet ||

إذا نَفِدَت آثارُ أعماله هو، نال بعد ذلك مساراً آخر للوجود؛ ثم يصير غزالاً (أو وحشاً بريّاً آخر)، وبعدها قد يمضي إلى مرتبة الإنسان.

स्वकर्मसुin (his) own actions
स्वकर्मसु:
अधिकरण (विषय/Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootस्व + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष ‘in one’s own deeds’
विहीनेषुwhen deprived (of)
विहीनेषु:
अधिकरणविशेषण (locative-qualifier)
TypeAdjective
Rootविहीन (कृदन्त; वि+√हा (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; ‘devoid/abandoned’ (agreeing with कर्मसु)
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
कालाधिकरण (time)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक
लब्धगतिःhaving obtained a (new) state
लब्धगतिः:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootलब्ध (कृदन्त; √लभ् (धातु)+क्त) + गति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि ‘one who has obtained a course/condition’
तथाthus/likewise
तथा:
सम्बन्ध (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (manner adverb)
ततःthen/thereafter
ततः:
अपादान/क्रम (source/sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रमवाचक (from there/thereafter)
and
:
सम्बन्ध (conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अथthen
अथ:
सम्बन्ध (discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तर/प्रारम्भार्थक (then/now)
मृगःa deer/animal
मृगः:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमृग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वाor
वा:
सम्बन्ध (particle)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प (disjunctive particle)
अपिalso/even
अपि:
सम्बन्ध (particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थ (also/even)
ततःthen
ततः:
कालाधिकरण/क्रम (sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक
मानुषताम्human state/humanity
मानुषताम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमानुषता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
व्रजेत्would go/attain
व्रजेत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√व्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Varāha (default speaker per dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"When a stock of karma is exhausted, the jīva moves on to another gati, passing through animal births before regaining human birth.","karmic_consequence":"Exhaustion of a particular karmic phase leads to further transmigration; one may become a deer/wild animal and only later return to human status."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"karma-phala/transmigration","core_concept":"Karma operates in phases; as one set ripens and is spent, another trajectory (gati) unfolds, sometimes through subhuman embodiments.","practical_application":"Use human life to accumulate sattvic merit and knowledge; avoid acts that propel one into animal states and delay spiritual progress."}

Subject Matter: ["Ethics","Cosmology"]

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Type: cosmological cycle

Related Themes: Varāha Purāṇa 202.42 (preceding degradative births); Varāha Purāṇa 202.44-46 (suffering, naraka, and further low births)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sequential depiction of gati: the being’s karmic momentum wanes, then a deer/wild animal appears, followed by a return toward human form—shown as a narrative progression.","item_prompts":["deer in forest (mṛga)","shadowy transition silhouettes (animal-to-human)","wheel/stream motif for saṃsāra","subtle aura indicating karma exhaustion"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: stylized deer amid lush but somber greens, a circular saṃsāra band showing forms transitioning toward a human figure, bold outlines and symbolic wheel.","tanjore_prompt":"Tanjore: ornate circular medallion of saṃsāra with deer and human figure in compartments, gold accents on the wheel rim, didactic composition.","mysore_prompt":"Mysore: elegant narrative strip—deer foreground, faint human figure emerging in background, soft shading and controlled palette.","pahari_prompt":"Pahari: miniature sequence in two/three vignettes—deer in a grove, then a human figure, with a thin border and gentle landscape gradients."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"reflective, cautionary","suggested_raga":"Todi","pace":"medium","voice_tone":"measured, explanatory"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
K
Karma Theory
V
Vaiṣṇavism

FAQs

It reflects a widely attested South Asian philosophical-literary notion: karmic residues determine rebirth until they are 'exhausted,' after which a different existential trajectory becomes possible.

No geographic identification appears in this verse.

Moral causality is depicted as temporally extended: consequences persist until karmic causes are spent, encouraging sustained ethical restraint.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App