Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 197.35 — Adhyaya 197, Shloka 35

The Division of the Gates of Yama’s City and the Description of the Tribunal Hall

पर्यास्तरणसंछन्नेष्वासनेषु तथा परे ॥ पूज्यमाना मया दृष्टाः केचित्तत्र महौजसः

paryāstaraṇasaṁchannēṣv āsanēṣu tathā pare || pūjyamānā mayā dṛṣṭāḥ kecit tatra mahaujasaḥ

ورأيتُ هناك آخرين جالسين على أسرّة ومقاعد مغطّاة بالأبسطة، يُكرَّمون؛ وكان فيهم قومٌ ذوو بأسٍ عظيمٍ ونورٍ ساطع.

परि-आस्तरण-संछन्नेषुon seats covered with spread coverings
परि-आस्तरण-संछन्नेषु:
अधिकरण (अधिकरणम्/Locative)
TypeAdjective
Rootपरि (उपसर्ग) + आस्तरण (प्रातिपदिक) + संछन्न (कृदन्त, छद्-धातु)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; विशेषणम्—‘आसनेषु’ इति
आसनेषुon seats
आसनेषु:
अधिकरण (अधिकरणम्/Locative)
TypeNoun
Rootआसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन
तथाthus/also
तथा:
सम्बन्ध/क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रकारवाचक क्रियाविशेषणम् (adverb)
परेothers
परे:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; ‘केचित्’ इत्यस्य विशेषणम्
पूज्यमानाःbeing worshipped
पूज्यमानाः:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootपूज् (धातु) + यमान (कृदन्त; वर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त/Present passive participle)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मणि वर्तमानकृदन्तः; ‘केचित्…महौजसः’ इत्यस्य विशेषणम्
मयाby me
मया:
करण (करणम्/Instrument)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री (सर्वनाम), तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
दृष्टाःseen
दृष्टाः:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootदृश् (धातु) + त (कृदन्त; भूतकर्मणि/PPP)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), बहुवचन; भूतकर्मणि कृदन्तः; ‘केचित्…महौजसः’ इत्यस्य विशेषणम्
केचित्some
केचित्:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (निपात)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), बहुवचन; अनिश्चितवाचक सर्वनाम (indefinite pronoun)
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (अधिकरणम्/Locative)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्ययम्; देशवाचक क्रियाविशेषणम् (locative adverb)
महौजसःof great vigor/mighty
महौजसः:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + ओजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम्—‘केचित्’ इति

Varāha (default dialogue framework; speaker not explicit in fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Honor (pūjā) and comfortable seats in the otherworld are presented as outcomes of prior reverence, service, and righteous living.","karmic_consequence":"Those who honor dharma and worthy recipients are honored in turn; neglect and disrespect lead to diminished station."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethical-karmic","core_concept":"Pūjā and maryādā (proper honor) are reciprocal across lives; dignity is a karmic echo of one’s reverence.","practical_application":"Practice respectful conduct—toward elders, guests, teachers, deities—and support sacred rites; cultivate humility while honoring others."}

Subject Matter: ["Cosmology","Heritage Sites"]

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: courtly dais/assembly seating

Related Themes: Varaha Purana ch.197 (vision of honored beings; graded stations)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Noble figures seated on richly spread couches and seats, receiving honors—offerings, salutations, and fan-service—within a luminous hall.","item_prompts":["couches with embroidered spreads","seated dignitaries","offerings (flowers, incense)","attendants performing pūjā","lamps and canopies"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style, layered textiles on seats, ritual lamps, attendants in pūjā gestures, calm luminous palette.","tanjore_prompt":"Tanjore style, gold-leaf lamps and ornaments, richly patterned spreads, central seated figure with halo, offering plates.","mysore_prompt":"Mysore style, refined interior court scene, detailed fabrics, gentle expressions of honor and serenity.","pahari_prompt":"Pahari style, intimate courtly tableau, delicate textiles, soft architectural framing, emphasis on reverential gestures."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"calm, courtly reverence","suggested_raga":"Kalyani","pace":"slow","voice_tone":"gentle, dignified, narrative"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
C
Courtly Imagery
A
Afterlife Imagery

FAQs

It preserves vocabulary and imagery of seating, honor, and assembly that parallels royal and ritual contexts, aiding comparative study of social symbolism in Purāṇic literature.

No geographic location is specified.

Indirectly, it frames honor and status as elements of a larger moral-cosmic structure rather than purely human conventions.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App