Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 176.38 — Adhyaya 176, Shloka 38

The Māhātmya of Kṛṣṇagaṅgodbhava, Kāliñjara, and the Five Sacred Baths: The Tale of Pāñcāla and Tilottamā

ततः स विमना जातो अगम्यागमनेन च ॥ प्रायश्चित्ते मतिरभून्निर्विण्णस्य दुरात्मनः ॥

tataḥ sa vimanā jāto agamyāgamanena ca || prāyaścitte matir abhūn nirviṇṇasya durātmanaḥ ||

ثم صار كئيبًا لأنه أقدم على ما لا يجوز الإقدام عليه. واتجه فكرُ ذلك الرجل اليائس سيّئ السيرة إلى الكفّارة (برَايَشْتِتّا).

ततःthen
ततः:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
विमनाःdejected / downcast
विमनाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविमनस् (प्रातिपदिक)
Formविशेषण; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; (सः इति विशेष्य)
जातःbecame
जातः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formकृदन्त (भूतकृदन्त/क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘became’
अगम्य-अगमनेनby going to the forbidden (act)
अगम्य-अगमनेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअगम्य (प्रातिपदिक/कृदन्त) + अगमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; कर्मधारयः (अगम्यं यद् अगमनम्)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
प्रायश्चित्तेin expiation/penance
प्रायश्चित्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रायश्चित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
मतिःthought / intention
मतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अभूत्arose / was
अभूत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
निर्विण्णस्यof the weary/repentant one
निर्विण्णस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootनिर्विण्ण (प्रातिपदिक; √विद्/√विन्द्? as adjective in usage)
Formविशेषण; पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; (दुरात्मनः इति विशेष्य)
दुरात्मनःof the evil-souled man
दुरात्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootदुरात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन

Pṛthivī

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"didactic and morally grave, emphasizing remorse and correction","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"prayaschitta","instruction_summary":"Approaching what is forbidden (agamya) leads to remorse; one should turn the mind toward prescribed expiation.","karmic_consequence":"Turning to prāyaścitta is presented as the corrective path; remaining ‘durātmā’ and despondent without correction implies continued impurity and downfall."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"moral causality and self-reformation","core_concept":"Recognition of transgression (agamya-gamana) should mature into deliberate corrective action (prāyaścitta) rather than despair.","practical_application":"Cultivate viveka: acknowledge fault, seek scriptural guidance, undertake proportionate expiation, and avoid repeating the cause."}

Subject Matter: ["Ethics"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: karuṇa

Type: ethical interiority (manas) foregrounded rather than place

Related Themes: Varāha Purāṇa 176.43–44 (specific prāyaścitta prescriptions)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solitary figure sits or stands with lowered head, visibly downcast, as if realizing a grave forbidden act; the scene suggests an inner pivot toward penance.","item_prompts":["downcast posture","hand to forehead/chest","dim or austere background","symbolic fire/ash or water pot hinting at expiation (optional)","shadowed face conveying nirveda"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: stylized remorse—bent torso, controlled expression, muted reds/browns, minimal props indicating prāyaścitta.","tanjore_prompt":"Tanjore: iconic penitent figure with sparse setting, gold accents restrained, a small flame/kalasha motif to signal ritual correction.","mysore_prompt":"Mysore: subtle emotional shading, quiet interior, fine detailing of garments, contemplative atmosphere.","pahari_prompt":"Pahari: lyrical penitence, simple landscape or veranda, delicate linework emphasizing mood of nirveda."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"penitential and reflective","suggested_raga":"Todi","pace":"slow","voice_tone":"low, introspective, weighty"}

C
Classical Literature
V
Vaishnavism
P
Prāyaścitta
D
Dharmic Ethics

FAQs

It captures a standard Purāṇic ethical arc: transgression → remorse → orientation toward prāyaścitta, reflecting dharmaśāstra-adjacent moral reasoning.

No geographic location is named in this verse.

Recognition of wrongdoing and sincere remorse are framed as prerequisites for seeking corrective disciplines (prāyaścitta).

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App