Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 153.37 — Adhyaya 153, Shloka 37

The Glory of the Mathurā Sacred Landscape: Saṃyamana Tīrtha and the Twelve Sacred Forests

तत्र गत्वा तु वसुधे मद्भक्तो मत्परायणः ॥ तद्वनस्य प्रभावेण नागलोकं स गच्छति ॥

tatra gatvā tu vasudhe madbhakto matparāyaṇaḥ || tadvanasya prabhāveṇa nāgalokaṃ sa gacchati ||

ومن قصد ذلك الموضع، يا فاسودها، وكان من عبّادي المخلصين المتوجّهين إليّ—بأثر تلك الغابة—يمضي إلى عالم الناغا (ناغالوكا).

tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya, adverb of place (देशवाचक)
gatvāhaving gone
gatvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive (क्त्वान्त), pūrvakāla-kriyā
tubut / indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya, particle (निपात) with contrast/emphasis
vasudheO Earth
vasudhe:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvasudhā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Sambodhana Ekavacana
madbhaktaḥmy devotee
madbhaktaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmat (अस्मद्-प्रातिपदिक) + bhakta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana; mat-bhaktaḥ = devotee of me
matparāyaṇaḥdevoted to me as the sole refuge
matparāyaṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmat (अस्मद्-प्रातिपदिक) + parāyaṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana; ‘having me as the supreme refuge/goal’
tadvanasyaof that forest
tadvanasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + vana (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Ṣaṣṭhī Ekavacana; tad-vanasya = of that forest
prabhāveṇaby the power/effect
prabhāveṇa:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootprabhāva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (तृतीया) Ekavacana; instrumental of cause/means
nāgalokamthe Nāga-world
nāgalokam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnāga (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā Ekavacana; nāgānāṃ lokaḥ = world of Nāgas
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana
gacchatigoes
gacchati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
FormLaṭ (present), Prathama-puruṣa Ekavacana, Parasmaipada

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Varāha addresses Vasudhā directly, teaching her the phala (spiritual result) of visiting a specific sacred forest."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"curious, receptive to sacred-geographic instruction","key_question":"Which sacred places/forests grant which post-mortem destinations to a devotee of Varāha?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":true,"specific_site":"Unspecified forest within the Mathurā-maṇḍala forest-cycle (vana-series) being enumerated","parikrama_context":"Implied: part of a sequential visitation of vanas as a tīrtha-yātrā/parikramā-style circuit, though parikramā is not named in the verse","krishna_connection":"Indirect: Mathurā sacred landscape later becomes central to Kṛṣṇa-līlā; here the Vaiṣṇava tīrtha-frame foreshadows later Kṛṣṇa-oriented mahatmya layers."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"A Varāha-devotee who goes to the indicated sacred forest attains Nāgaloka by that vana’s prabhāva (tīrtha-śakti).","karmic_consequence":"Observance (pilgrimage with bhakti) yields ascent to Nāgaloka; neglect is simply loss of that specific fruit (no explicit penalty stated)."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"bhakti-and-tīrtha efficacy","core_concept":"Bhakti (madbhakta, matparāyaṇa) combined with tīrtha-prabhāva shapes post-mortem gati (destination).","practical_application":"Undertake pilgrimage to the prescribed vana with single-pointed devotion to Varāha, treating the landscape as a conduit of divine grace."}

Subject Matter: ["Cosmology","Ethics","Sacred Geography"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: vana (sacred forest)

Related Themes: Varāha Purāṇa 153.42-45 (continuation of vana enumeration and fruits)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha, in a calm instructive posture, speaks to Bhūdevī about a sacred forest whose spiritual power grants Nāgaloka to his devotee; the background suggests a lush vana and a distant, subtle nāga-realm motif.","item_prompts":["Varāha teaching gesture (abhaya/varada or upadeśa-mudrā)","Bhūdevī listening attentively","dense forest canopy (vana)","subtle nāga symbols (serpents, jeweled hoods) indicating Nāgaloka","pilgrim figure with folded hands"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: monumental Varāha with ornate jewelry, Bhūdevī seated respectfully, deep green vana backdrop, stylized serpents as Nāgaloka संकेत, flat perspective, warm earthy palette.","tanjore_prompt":"Tanjore style: central Varāha and Bhūdevī with gold-leaf halos, embossed ornaments, a small forest vignette below, nāga-hood motifs in the border, rich reds/greens.","mysore_prompt":"Mysore style: delicate linework, soft shading, serene upadeśa scene in a forest clearing, subtle nāga iconography near a water-edge, restrained gold highlights.","pahari_prompt":"Pahari style: lyrical forest landscape with layered greens, Varāha and Bhūdevī in intimate dialogue, a small pilgrim on a path, distant stylized Nāgaloka as serpent-arched cloud realm."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"didactic-serene with a hint of wonder","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium","voice_tone":"clear, steady, gently authoritative"}

P
Purāṇic Literature
V
Vaiṣṇavism
C
Cosmological Geography
C
Cultural Heritage

FAQs

It combines devotion-language with site-based potency (prabhāva), illustrating how Purāṇic texts synthesize ethics, affective religiosity, and landscape.

The verse refers to “that forest” without naming it in this line; identification depends on adjacent verses in the chapter’s list.

It foregrounds devotion and focused intention (bhakti, parāyaṇatā) as dispositions accompanying pilgrimage to culturally significant places.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App