Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 151.75 — Adhyaya 151, Shloka 75

The Sacred Greatness of Lohārgala

The ‘Iron-Bolt’ Tīrtha

यदीच्छेत्पराम् सिद्धिं सर्वसंसारमोक्षणीम् ॥ एतत्ते कथितं भद्रे लोहाङ्गलमनुत्तमम् ॥

yad icchet parāṃ siddhiṃ sarvasaṃsāramokṣaṇīm || etat te kathitaṃ bhadre lohāṅgalam anuttamam ||

إن أراد المرءُ السِّدْهي العُظمى التي تُحرِّر من جملة الوجود الدنيوي، فقد بُيِّن لكِ هذا، أيتها السعيدةُ الطالع: «لوهانغالا» الذي لا نظير له.

yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध/condition marker)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormConditional particle (शर्तसूचक-अव्यय)
icchetshould desire
icchet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootiṣ (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
parāmsupreme
parām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifies ‘siddhim’
siddhimattainment, success
siddhim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsiddhi (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
sarva-saṃsāra-mokṣaṇīmthat which liberates from all worldly existence
sarva-saṃsāra-mokṣaṇīm:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + saṃsāra (प्रातिपदिक) + mokṣaṇī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifies ‘siddhim’; tatpuruṣa: ‘sarvasya saṃsārasya mokṣaṇī’ (that which releases from all saṃsāra)
etatthis
etat:
Karma (कर्म/predicate complement)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Dative (चतुर्थी), Singular (एकवचन)
kathitamtold, narrated
kathitam:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootkath (धातु) + ta (कृत् प्रत्यय)
FormPast passive participle (क्त/कृत), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with ‘etat’
bhadreO auspicious lady
bhadre:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhadrā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन), Singular (एकवचन)
lohāṅgalamiron plough
lohāṅgalam:
Karta (कर्ता/predicate nominative)
TypeNoun
Rootloha (प्रातिपदिक) + aṅgala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: ‘lohasya aṅgalam’ (iron plough)
anuttamamunsurpassed
anuttamam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanuttama (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); qualifies ‘lohāṅgalam’

Varāha (default dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Varāha addresses Bhū-devī as ‘bhadre’, concluding instruction: Lohāṅgala is presented as an unsurpassed means/place for supreme siddhi and total saṃsāra-release."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"seeking liberation; reassured and guided","key_question":"What is the direct means to the supreme siddhi that frees one from all saṃsāra, and what is its name and status?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"Lोहाङ्गल (Lohāṅgala)","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":true,"vrata_name":"Lohāṅgala (kṣetra/rite)","tithi_month":"Not specified in the verse","promised_fruit":"Paramā siddhi granting sarva-saṃsāra-mokṣa (liberation from the whole cycle of worldly existence)."}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The Earth-lifting avatāra becomes the saṃsāra-lifting Lord: ‘Lohāṅgala’ functions as a concrete ‘handle/plough’ (aṅgala) by which beings are drawn out of worldly mire—mapping mythic rescue onto inner liberation.","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"Mokṣa framed as complete release (sarva-saṃsāra-mokṣa) aligns with Vedāntic telos; the teaching implies that bhagavat-sambandha (through kṣetra/rahasya) can serve as a direct upāya."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"mokṣa-upadeśa (means to liberation)","core_concept":"Supreme siddhi is defined as total liberation from saṃsāra; Varāha provides a named, authoritative upāya (Lohāṅgala) to attain it.","practical_application":"Seek the Lohāṅgala/Lohārgala tradition through proper guidance; integrate pilgrimage/rite with sustained śravaṇa-paṭhana and death-time remembrance for mokṣa-oriented life."}

Subject Matter: ["Sacred Geography","Soteriology (Liberation)","Ritual Instruction"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: kṣetra/tīrtha or named rite tied to a sacred locus

Related Themes: Varāha Purāṇa 151.79 (Lohārgala kṣetra; guhyākhyāna); Varāha Purāṇa 151.81 (karma non-binding; highest dharma); Varāha Purāṇa 151.83 (death-remembrance; kula-tāraṇa)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha concludes the teaching to Bhū-devī, presenting Lohāṅgala as the unsurpassed liberating means; the scene suggests saṃsāra dissolving into शांत light.","item_prompts":["Varāha and Bhū-devī in concluding dialogue posture","a tīrtha marker or emblem labeled ‘Lohāṅgala’","lotus/white light signifying mokṣa","fading wheel/river imagery of saṃsāra in the background"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: concluding upadeśa scene with luminous mokṣa aura; Lohāṅgala emblem integrated into landscape; strong outlines and saturated sacred palette.","tanjore_prompt":"Tanjore: central Varāha with gold halo; Bhū-devī receiving boon; gold-embossed mokṣa aura and a stylized shrine/inscription ‘Lohāṅgala’.","mysore_prompt":"Mysore: serene finale with soft radiance; detailed ornaments; subtle symbolic saṃsāra-wheel dissolving behind.","pahari_prompt":"Pahari: gentle concluding tableau in a tīrtha landscape; airy clouds opening to a bright realm; delicate inscription motif for Lohāṅgala."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"conclusive, uplifting, serene","suggested_raga":"Madhyamavati","pace":"slow","voice_tone":"benedictory, clear emphasis on ‘paramāṃ siddhiṃ’ and ‘sarva-saṃsāra-mokṣaṇīm’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
V
Vaiṣṇavism
A
Ancient Pilgrimage Networks

FAQs

It frames a named sacred locus/rite (Lohāṅgala) as a means toward liberation, reflecting Purāṇic mapping of soteriology onto pilgrimage geographies.

‘Lohāṅgala’ appears as a proper name; precise modern identification cannot be fixed from this fragment alone without broader manuscript context and parallel tīrtha lists.

The verse emphasizes purposeful pursuit of liberation (mokṣa) through prescribed teachings, presented as a disciplined spiritual aim rather than coercive obligation.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App