Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

The Greatness of the Śālagrāma Sacred Region

मत्तेजसा ताडिताक्षः शनैरुन्मील्य लोचने ॥ यावत्पश्यति मां तत्र स्तुवन्स तपसान्वितः ॥

mat-tejasā tāḍitākṣaḥ śanair unmīlya locane || yāvat paśyati māṃ tatra stuvan sa tapasānvitaḥ ||

كانت عيناهُ قد لُدِغتا بنوري، ففتحَهما ببطء؛ وما دام ينظر إليّ هناك ظلّ يسبّح، متسلّحًا بالتقشّف (تَبَس).

मत्my
मत्:
सम्बन्ध (Genitive within compound)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th) एकवचन; समासे पूर्वपद (mat-)
तेजसाby (my) radiance
तेजसा:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (मत् + तेजस्); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
ताडिताक्षःwhose eyes were struck (dazzled)
ताडिताक्षः:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootताडित (कृदन्त/प्रातिपदिक) + अक्षि/अक्ष (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘यस्य अक्षी ताडिते’
शनैःslowly
शनैः:
विशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootशनैः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: slowly)
उन्मील्यhaving opened
उन्मील्य:
पूर्वक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootउद् + मील् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having opened’
लोचने(his) two eyes
लोचने:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootलोचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), द्विवचन; ‘two eyes’
यावत्until/as long as
यावत्:
सम्बन्ध (Clause linker)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय; अवधिवाचक (until/as long as)
पश्यतिsees
पश्यति:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
माम्me
माम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
स्तुवन्praising
स्तुवन्:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सःhe
सः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तपसाwith austerity
तपसा:
सह/हेतु (Association/Cause)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
अन्वितःendowed (with)
अन्वितः:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootअन्वि (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘युक्तः/समन्वितः’

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Varāha’s tejas overwhelms the devotee’s eyes; the encounter is mediated through radiance and gradual capacity to see."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"curious; contemplative about divine phenomenology","key_question":"Why does divine radiance affect perception, and how does tapas enable sustained vision and praise?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Tejas signifies the Lord as the inner light (jyotis) before which ordinary faculties falter; tapas functions as purification that expands receptivity to that light.","yajna_varaha_imagery":"‘Tejas’ parallels sacrificial fire’s brilliance; the seer’s eyes ‘open’ like dawn after night—vision as an inner rite.","vedantic_connection":"Advaita/Viśiṣṭādvaita-friendly motif: Brahman/Īśvara as self-luminous; senses require sādhana (tapas) to apprehend the divine without being ‘struck’ (tāḍita)."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"phenomenology of darśana / sādhana","core_concept":"Divine encounter is not merely visual; it is a transformation of the seer’s capacity—tapas stabilizes attention and devotion under overwhelming radiance.","practical_application":"Approach worship with inner purification (tapas, restraint); allow perception to mature gradually rather than forcing experience."}

Subject Matter: ["Phenomenology of Vision","Sacred Encounter","Ascetic Power (tapas)","Narrative Imagery"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: śānta

Type: epiphany locus

Related Themes: Varāha Purāṇa 145.8 (Vedic stuti); Varāha Purāṇa 145.11 (Ṛgvedic ṛc-gata praise)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sage’s eyes, overwhelmed by Varāha’s radiance, slowly open; he continues chanting praise while bathed in light.","item_prompts":["intense halo/light rays","sage shielding eyes then opening them","chanting posture with rosary","subtle heat-wave effect around the deity","contrast of shadow-to-light on the sage’s face"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: dramatic tejas rendered as layered aureoles; sage’s half-open eyes and softened features; warm luminous palette with controlled highlights.","tanjore_prompt":"Tanjore: heavy gold radiance with embossed rays; sage with jeweled but austere accessories; strong contrast emphasizing ‘tāḍita’ by light.","mysore_prompt":"Mysore: nuanced chiaroscuro, gentle gradation as eyes open; refined expression of awe and composure.","pahari_prompt":"Pahari: poetic light wash, delicate rays, sage in profile with slowly opening eyes; minimalistic divine form suggested by radiance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"awe-struck, contemplative","suggested_raga":"Todi","pace":"slow","voice_tone":"hushed, intense, steady"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
P
Philosophical Motifs
S
Sanskrit Poetics

FAQs

It presents a classic literary trope: extraordinary radiance affects perception, dramatizing the boundary between ordinary sight and heightened encounter.

No additional location is named; the verse continues the scene at the same sacred spot in Śālagrāma-kṣetra.

It underscores patience and steadiness—slowly adjusting perception and sustaining disciplined attention.