HomeVaraha PuranaAdhyaya 144Shloka 116
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 144.116 — Adhyaya 144, Shloka 116

The Māhātmya of Someśvara and Related Liṅgas: The Liberation-Field of Triveṇī and the Śālagrāma Sacred Landscape

यस्यास्त्समतां कन्या लभेद्गङ्गां विना नदीम् ॥ यत्र सा परमा पुण्या गण्डकी भुक्तिमुक्तिदा

yasyāstatsamatāṁ kānyā labhed gaṅgāṁ vinā nadīm || yatra sā paramā puṇyā gaṇḍakī bhuktimuktidā

من دون الغانغا، أيُّ نهرٍ آخر يمكن لفتاةٍ أن تناله مساوياً لها؟ وحيث توجد الغاندكي (Gaṇḍakī)، وهي النهر الأسمى في البرّ والأشد قداسة، يُقال إنها تمنح لذّة الدنيا والتحرّر معاً.

yasyāḥof which/whose
yasyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); relative pronoun
astithere is
asti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
FormPresent/लट्, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
samatāmequality/likeness
samatām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsamatā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
kanyāa maiden/daughter
kanyā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkanyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
labhetwould obtain
labhet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√labh (धातु)
FormOptative/विधिलिङ्, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
gaṅgāmGanga
gaṅgām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgaṅgā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
vināwithout
vinā:
Apādāna (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), preposition-like particle governing Accusative (द्वितीयार्थक-निपात)
nadīma river
nadīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), relative adverb (सम्बन्धबोधक-अव्यय)
she/that (river)
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun
paramāsupreme
paramā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); adjective qualifying sā
puṇyāholy/meritorious
puṇyā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); adjective qualifying sā
gaṇḍakīGandaki (river)
gaṇḍakī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgaṇḍakī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
bhukti-mukti-dāgiver of worldly enjoyment and liberation
bhukti-mukti-dā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhukti (प्रातिपदिक) + mukti (प्रातिपदिक) + dā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); upapada-tatpuruṣa (उपपद-तत्पुरुष): "giver of enjoyment and liberation"; adjective of gaṇḍakī

Varāha (default dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"tirtha-mahatmya (soteriology through sacred space)","core_concept":"A tīrtha can function as a bridge from dharmic prosperity to liberation; sanctity is not monopolized by a single river though Gaṅgā is the benchmark.","practical_application":"Approach tīrthas with śraddhā; perform snāna, japa, and dāna at Gaṇḍakī with the intention of both ethical living (bhukti) and inner release (mukti)."}

Subject Matter: ["Geography","Heritage Sites","Ethics"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: river/tīrtha corridor

Related Themes: Varāha Purāṇa 144.129-132 (Devikā, Brahmaputrī, Triveṇī-kṣetra)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha as narrator praising the Gaṇḍakī’s unmatched sanctity—an idealized river landscape with pilgrims performing snāna and offerings, suggesting both worldly blessing and liberation.","item_prompts":["broad river with clear current","tīrtha-ghāṭa steps","pilgrims with water pots (kalaśa)","sages/ascetics in meditation","Vaiṣṇava markers (tilaka, conch/discus motifs)","sunlight over water signifying ‘bhukti-mukti’"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: serene river-tīrtha with stylized lotuses; Varāha as divine narrator at edge of frame; warm earthy palette, ornate jewelry, calm devotional ambience.","tanjore_prompt":"Tanjore style: central river goddess-like presence implied through luminous water; gold-leaf highlights on ghāṭa lamps, vessels, and Vaiṣṇava emblems; rich reds/greens.","mysore_prompt":"Mysore style: delicate linework riverbank, soft shading; pilgrims in refined courtly attire mixed with ascetics; subtle haloed divinity in the landscape.","pahari_prompt":"Pahari style: mountainous river valley suggestion; crisp blue stream, small figures at ghāṭa; lyrical, airy composition emphasizing sacred nature."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"reverential, eulogistic","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"clear, steady, with gentle emphasis on ‘Gaṅgā’, ‘Gaṇḍakī’, ‘bhukti-mukti’"}

C
Classical Literature
A
Ancient Geography
C
Cultural Heritage
V
Vaishnavism

FAQs

It documents the elevation of regional rivers into pan-Indic pilgrimage networks by comparing them to the Gaṅgā, a standard strategy in tīrtha-māhātmya composition.

Gaṇḍakī is named explicitly; in historical geography it is associated with the Gandaki river system (notably in the Himalayan foothill regions, including present-day Nepal and adjoining areas).

The verse frames the river as a protected cultural landscape whose value is both social (well-being) and philosophical (liberation), encouraging respectful engagement with natural heritage.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App