Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 2

अनादियुगसंस्थानं सर्व कामप्रदं शुभम् । संसारसागरे घोरे स्थितं नौरिव तारणे

anādiyugasaṃsthānaṃ sarva kāmapradaṃ śubham | saṃsārasāgare ghore sthitaṃ nauriva tāraṇe

قديمٌ مُقامٌ منذ أزمنةٍ لا بدء لها، مباركٌ مُعطيًا كلَّ رغبةٍ صالحة؛ وفي محيط السَّمسارا الرهيب يقوم كالسفينة لعبور النجاة.

अनादियुगसंस्थानम्the beginningless-age-established (abode/structure)
अनादियुगसंस्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअनादि-युग-संस्थान (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; बहु-तत्पुरुषः (structure/abode pertaining to beginningless ages)
सर्वall
सर्व:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘कामा’ इत्यस्य विशेषण
कामप्रदम्wish-granting
कामप्रदम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाम-प्रद (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (giver of desires)
शुभम्auspicious
शुभम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
संसारसागरेin the ocean of worldly existence
संसारसागरे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंसार-सागर (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ocean of saṃsāra)
घोरेterrible
घोरे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th), एकवचन; ‘संसारसागरे’ इत्यस्य विशेषण
स्थितम्situated; standing
स्थितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त (Past passive participle/कृत्-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘स्थित’ = situated
नौःa boat
नौः:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootनौ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
इवlike
इव:
Sambandha (Comparison marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक (comparative particle)
तारणेfor crossing over
तारणे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th), एकवचन; हेतौ/विषये (in the act/purpose of crossing)

Īśvara (Śiva) (continued discourse)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī (addressed as ‘Deveśi/Devi/Sundarī’)

Scene: A vast, dark ocean symbolizing saṃsāra; in the foreground a radiant sacred kṣetra like an island/boat, with pilgrims stepping aboard; auspicious emblems (kalasha, conch, trident/linga motifs) and a distant shoreline of liberation.

S
Saṃsāra (worldly existence)

FAQs

A true tīrtha is not only wish-fulfilling but also a means of liberation—helping one cross saṃsāra.

The sacred establishment in Prabhāsa Kṣetra (contextually Daityasūdana/Viṣṇu-kṣetra).

None explicitly; the verse gives a theological characterization of the site as salvific.