केचित्तत्र हता दैत्याः केचित्पातालमाययुः । निःशेषान्निहतान्दृष्ट्वा सा देवी सिंहवाहिनी
kecittatra hatā daityāḥ kecitpātālamāyayuḥ | niḥśeṣānnihatāndṛṣṭvā sā devī siṃhavāhinī
قُتل بعض الشياطين هناك؛ وذهب البعض الآخر إلى باتالا. وعندما رأت تلك الإلهة التي تركب الأسد أنهم قد دُمروا تماماً، توقفت.
Śiva (implied, addressing Devī)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Māhātmya audience
Scene: After the slaughter, the battlefield quiets; some daityas lie fallen, others vanish into fissures leading to Pātāla; Devī on lion surveys the scene, her expression firm yet serene, attendants standing guard.
Dharma-restoring power is thorough: evil is either ended or banished, re-establishing cosmic balance.
Prabhāsa-kṣetra, the setting where the demons meet their end or are driven away.
None in this verse.