Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 23

ऋषयस्तत्र तिष्ठंति यत्र प्राची सरस्वती । ब्रह्महत्या गता यत्र शंकरस्य च तत्क्षणात्

ṛṣayastatra tiṣṭhaṃti yatra prācī sarasvatī | brahmahatyā gatā yatra śaṃkarasya ca tatkṣaṇāt

يقيم الرِّشيون هناك بعينه حيث تجري سَرَسْوَتي (Sarasvatī) نحو الشرق. وهناك، في تلك اللحظة ذاتها، زال عن شَنْكَرَ (Śaṅkara) إثمُ بْرَهْمَهَتْيَا (brahma-hatyā).

ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb: ‘there’)
तिष्ठन्तिstand/abide
तिष्ठन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन (Plural)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्ध/देशवाचक (relative adverb: ‘where’)
प्राचीeastern (flowing eastward)
प्राची:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्राची (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier)
सरस्वतीSarasvatī (river/goddess)
सरस्वती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
ब्रह्महत्याthe sin of brahmin-slaying
ब्रह्महत्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + हत्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: ‘killing of a brāhmaṇa/Brahman’)
गताwent away/was removed
गता:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोग (gone/removed)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्ध/देशवाचक (relative adverb: ‘where’)
शंकरस्यof Śaṅkara
शंकरस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction: ‘and’)
तत्क्षणात्immediately
तत्क्षणात्:
Kaaladhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत् + क्षण (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; पञ्चमी-अर्थे अव्यय (ablatival adverb: ‘immediately/from that moment’)

Skanda (deduced from Prabhāsakṣetra Māhātmya narrative style)

Tirtha: Prācī Sarasvatī (near Brahmakuṇḍa)

Type: river

Scene: Śiva at the riverbank of the prācī Sarasvatī: the moment of purification—dark stain of sin dissolving into light; sages witnessing; the river glowing eastward; a sense of sudden release and radiance.

Ṛṣis
S
Sarasvatī
Ś
Śaṅkara (Śiva)
B
Brahmahatyā
P
Prabhāsakṣetra

FAQs

A supremely sanctified tīrtha is depicted as a place of immediate pāpa-kṣaya, validating pilgrimage as a means of purification.

The Sarasvatī-associated locale in Prabhāsakṣetra (linked with Brahmakuṇḍa in the surrounding verses).

Implicitly, tīrtha-sevā (pilgrimage/approach) for purification; no explicit act is named in this verse.