नमो दीर्घाय शुष्काय कालदृष्टे नमोऽस्तु ते । नमस्ते कोटराक्षाय दुर्निरीक्ष्याय वै नमः
namo dīrghāya śuṣkāya kāladṛṣṭe namo'stu te | namaste koṭarākṣāya durnirīkṣyāya vai namaḥ
السلام لمن طالَ وجفَّ، يا من كان نظرُه هو الزمانَ نفسه، لك السلام. السلام لك يا غائرَ العينين، عسيرَ التحديق، لك السلام حقًّا.
Narrative voice within Prabhāsakṣetra-māhātmya (deductively: Sūta/Lomaharṣaṇa)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: The addressed Kāla-like being; and the māhātmya audience
Scene: A tall, withered figure whose very gaze is Time; hollowed eyes that are difficult to look upon. The king continues bowing, emphasizing the paradox of unbearable vision and necessary reverence.
Facing the ‘hard-to-behold’ truth of impermanence and consequence is itself purifying; devotion trains the mind to endure and transform.
Prabhāsakṣetra, a pilgrimage setting where such hymns are presented as dharmic supports for overcoming affliction.
No explicit prescription; the verse is stotra material suitable for recitation.