Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 85

दुर्ल्लभं तु मम क्षेत्रं प्रभासं देवि पापिनाम् । न तत्र लभते मृत्युं पापात्मा लोकवंदिते

durllabhaṃ tu mama kṣetraṃ prabhāsaṃ devi pāpinām | na tatra labhate mṛtyuṃ pāpātmā lokavaṃdite

لكن حقلي المقدّس، برابهاسا، عسير المنال على أهل الخطيئة، يا ديفي التي تمجّدها العوالم؛ فهناك لا ينال ذو النفس الآثمة بسهولة الموتَ (الخاتمة المُحرِّرة) داخل الكشيترا.

दुर्लभम्difficult to obtain
दुर्लभम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक; दुर् + लभ)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषणम् (qualifier)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
ममof me / my
मम:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
क्षेत्रम्sacred field/region
क्षेत्रम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
प्रभासम्Prabhāsa (name of the place)
प्रभासम्:
Karma (Object/apposition to kṣetram/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; क्षेत्रस्य नाम (proper name)
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन (8), एकवचन
पापिनाम्of sinners
पापिनाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपापिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
लभतेobtains/attains
लभते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
मृत्युम्death
मृत्युम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
पापात्माa sinful person
पापात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप + आत्मन् (प्रातिपदिकौ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; समासः—कर्मधारय (one whose self is sinful)
लोकवंदितेO one praised by the world
लोकवंदिते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootलोक + वन्दित (कृदन्त-प्रातिपदिक; वन्द् धातु, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन (8), एकवचन; लोकैः वन्दिता इति (praised by the world)

Śiva (addressing Devī/Pārvatī)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: Śiva speaks to Devī about Prabhāsa’s rarity for sinners: a pilgrim blocked by inner darkness stands at the kṣetra boundary, while another purified pilgrim enters; the kṣetra glows, suggesting merit as the key.

D
Devī (Pārvatī)
P
Prabhāsa

FAQs

Access to the liberating power of a kṣetra is itself a form of grace; persistent sin obstructs even the opportunity to die within such a sacred boundary.

Prabhāsakṣetra (Somnath/Prabhāsa), called Śiva’s own kṣetra.

No direct prescription; it implies the need for purification and merit to gain entry and the auspicious end within Prabhāsa.