Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 9

सुखासीनं ततो मत्वा विश्रांतं मुनिपुंगवम् । आपृच्छत्कुशलं राजा स सर्वं चान्वमोदयत्

sukhāsīnaṃ tato matvā viśrāṃtaṃ munipuṃgavam | āpṛcchatkuśalaṃ rājā sa sarvaṃ cānvamodayat

فلما رأى الملكُ ذلك المنيَّ الفاضل—ثورَ الحكماء بين الرِّشيّين—جالسًا في سكينةٍ وقد استراح، سأل عن سلامته. فأجابه الحكيمُ بلطفٍ ووافق على كل ما سُئل عنه.

sukha-āsīnamseated comfortably
sukha-āsīnam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsukha (प्रातिपदिक) + āsīna (कृदन्त; √ās (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; समासः (तत्पुरुष) — ‘sukhena āsīnaḥ’ (seated comfortably)
tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअनन्तर/ततः (adverb: then/thereupon)
matvāhaving considered
matvā:
Kriya (Gerundial action/क्रिया)
TypeVerb
Rootmatvā (कृदन्त; √man (धातु) + त्वा)
Formत्वान्त (absolutive/gerund) — ‘having considered/knowing’
viśrāntamrested
viśrāntam:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootviśrānta (कृदन्त; vi-√śram (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
muni-puṅgavamthe foremost of sages
muni-puṅgavam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + puṅgava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः (तत्पुरुष) — ‘munīnāṃ puṅgavaḥ’ (bull among sages)
āpṛcchatasked
āpṛcchat:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√prach (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
kuśalamwell-being
kuśalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkuśala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; भाववाचक
rājāthe king
rājā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
saḥhe (the sage)
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
sarvameverything
sarvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम-विशेषणवत्
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction: and)
anvamodayatreplied/assented, responded favorably
anvamodayat:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootanu-√mud (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Narrator (implied Purāṇic narration; framed later by Sūta in this passage)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: The sage sits comfortably on a simple seat, calm and rested; the king stands or sits slightly lower, asking after his welfare; the atmosphere is quiet, with attendants withdrawn.

M
muni (sage)
R
rājā (king)

FAQs

Dharma begins with humility: a ruler honors saintly persons, inquires after their well-being, and receives guidance through respectful approach.

The broader setting is Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsatīrtha region), whose greatness is being narrated in this section.

No specific rite is stated here; the verse highlights etiquette toward sages as a foundational dharmic practice.