Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 30

गच्छ पुत्रि न संतापस्त्वया कार्यः कथंचन । अरिष्टं व्रज पंथानं मा सन्तु परिपंथिनः

gaccha putri na saṃtāpastvayā kāryaḥ kathaṃcana | ariṣṭaṃ vraja paṃthānaṃ mā santu paripaṃthinaḥ

امضي يا ابنتي، ولا تحزني بحالٍ من الأحوال. اسلكي طريقًا خاليًا من الأذى—عسى ألا يكون في مسيرك عائقٌ ولا عدوٌّ معترض.

गच्छgo
गच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम् धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
पुत्रिO daughter
पुत्रि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootputrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
संतापःgrief, distress
संतापः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃtāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Kartr̥/Instrument (Agent/Instrument/कर्ता-करण)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
कार्यःto be done; should be made
कार्यः:
Vidhi (Obligation/विधि)
TypeAdjective
Rootkārya (प्रातिपदिक; √kṛ-णीयत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय-विशेषण (predicative), ‘to be done/should be done’
कथंचनin any way
कथंचन:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkathaṃcana (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), ‘in any way/at all’
अरिष्टम्safe, unharmed
अरिष्टम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootariṣṭa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (adjective)
व्रजgo, proceed
व्रज:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vraj (व्रज् धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
पन्थानम्path, road
पन्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpanthāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
माdo not; let not
मा:
Pratishedha (Prohibition/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive particle, used with लोट्/विधिलिङ्)
सन्तुlet there be
सन्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस् धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
परिपन्थिनःobstructors, highwaymen
परिपन्थिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootparipanthin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन

Brahmā (deduced from immediate context)

Tirtha: Prabhāsa yātrā (safe-passage benediction)

Type: kshetra

Listener: The addressed ‘daughter’

Scene: Brahmā extends a blessing gesture as the maiden departs along a bright, unobstructed road toward the sacred coast; the path is flanked by auspicious signs—lotuses, lamps, and protective deities—while shadows of adversaries fade away.

B
Brahmā
S
Sarasvatī

FAQs

Dharma-guided journeys are safeguarded by divine grace; fear and sorrow are to be relinquished.

Prabhāsakṣetra, within whose māhātmya the divine ensures auspicious passage and protection.

None; it is a blessing for safe passage rather than a ritual instruction.