Adhyaya 324
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 324

Adhyaya 324

يسجّل هذا الأدهيايا تعليمات إيشڤارا (Īśvara) إلى ديفي بشأن مقامٍ لڤينايَكا (Gaṇanātha) يقع في الجهة الشمالية من برابهاسا، ضمن الناحية الفرعية ذات الاتجاه ڤايَڤيا (الشمال الغربي). ويُمدَح هذا الڤينايَكا بوصفه واهب «جميع السِدّهيات» ومُحقِّق النجاح للكائنات. ويعرض النص هويةً توفيقية: فقد كان في السابق رفيقًا معروفًا على صلةٍ بدهانادا (كوبيرا)، وهو الآن حاضرٌ في هيئة غَنَناثا حارسًا للكنوز (نِدهي) ليمنح الظفر والتمام للمخلوقات. ثم يورد وصفًا موجزًا للعبادة مرتبطًا بالزمن: تُقام العبادة في اليوم القمري الرابع (تشاتورثي) إذا وافق يوم الثلاثاء (بهوما-ڤارا)، مع تقديم قرابين من المأكولات—بهكشيا، بهوجيا—وموداكا. ويختم ببيان الثمرة (phalāśruti) مؤكدًا أن العبادة على الوجه الصحيح تُثمر سِدّهيًا محقَّقًا لا ريب فيه (دهروفا-سِدّهي).

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । तस्मादुत्तरदिग्भागे किंचिद्वायव्यमाश्रितम् । विनायकं प्रपश्येच्च सर्वसिद्धिप्रदायकम्

قال الإيشڤرا: إلى شمال ذلك الموضع، مائلاً قليلاً نحو الشمال الغربي، ينبغي أن يُتَأمَّل في فيناياكا، واهبِ كلِّ نيلٍ وتمامٍ.

Verse 2

योऽसौ देवि मया ख्यातः सखा मे धनदः पुरा । गणनाथस्वरूपेण निधीनां परिपालकः । लोकानां सिद्धिदानार्थमस्मिन्स्थाने स्थितः प्रिये

هو الذي أخبرتُكِ به من قبل، أيتها الإلهة—صديقي القديم دهنَدَ (كوبيرا)، حارس الكنوز—يقيم هنا، يا حبيبة، في هيئة «غَنَناثا»، ليمنح العوالمَ نيلَ المقاصد والإنجازات.

Verse 3

चतुर्थ्यां भौमवारेण भक्ष्यभोज्यः समोदकैः । पूजयेद्विधिवद्देवि तस्य सिद्धिर्भवेद्ध्रुवम्

أيتها الإلهة، في اليوم القمري الرابع إذا وافق يوم الثلاثاء، فليُعبَد على الوجه الشرعي بأطعمةٍ ومأكولاتٍ مع قرابينَ حلوة؛ فإن النجاح لذلك العابد محقَّق لا ريب فيه.

Verse 324

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये गणनाथमाहात्म्यवर्णनंनाम चतुर्विंशत्युत्तरत्रिशततमोऽध्यायः

وهكذا ينتهي الفصل الرابع والعشرون بعد الثلاثمائة، المسمّى «وصف عظمة غَنَناثا»، في قسم برابهاسا (Prabhāsa Khaṇḍa)—ضمن «مهاطميا حقل برابهاسا»—من «سكاندا مهابورانا» المقدّس، في السamhitā ذات الواحد والثمانين ألف بيت.