Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 29

तस्मात्तानि यथास्माभिः प्राप्यते मुनिसत्तम । तथा कुरुष्व संचिन्त्य कार्यं कार्यविदां वर

tasmāttāni yathāsmābhiḥ prāpyate munisattama | tathā kuruṣva saṃcintya kāryaṃ kāryavidāṃ vara

فلذلك، أيها الحكيم الأسمى، تَدبَّرْ الأمرَ حقَّ التدبّر ثم افعلْ على نحوٍ نَنالُ به تلك الأسلحة؛ يا أرفعَ من يعرف ما ينبغي فعله.

tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAblative singular (5th/पञ्चमी) used adverbially: "therefore/from that"
tānithose (things)
tāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative plural (2nd/द्वितीया)
yathāas
yathā:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormAdverb (उपमान/प्रकार): "as/in the manner that"
asmābhiḥby us
asmābhiḥ:
Kartṛ-karaṇa (Agent/Instrument in passive)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental plural (3rd/तृतीया)
prāpyateis obtained
prāpyate:
Kriyā (Main predicate)
TypeVerb
Rootpra√āp (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person singular, Ātmanepada; passive sense: "is obtained"
munisattamaO best of sages
munisattama:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative singular (8th/सम्बोधन); karmadhāraya: "best (sattama) among sages (muni)"
tathāthus
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb: "thus/in that way"
kuruṣvado (you)
kuruṣva:
Kriyā (Injunction)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person singular (मध्यमपुरुष, एकवचन), Ātmanepada
saṃcintyahaving considered
saṃcintya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to injunction)
TypeVerb
Rootsam√cint (धातु) absolutive (क्त्वान्त/ल्यप्)
FormAbsolutive (ल्यप्), indeclinable; "having reflected"
kāryamthe task
kāryam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative singular (2nd/द्वितीया); object of "kuruṣva"
kāryavidāmof those who know what should be done
kāryavidām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक) + vid (प्रातिपदिक from √vid "to know")
FormMasculine, Genitive plural (6th/षष्ठी); tatpuruṣa: kārya-vid = "knower of what is to be done"
varaO excellent one
vara:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative singular (8th/सम्बोधन); in apposition to "munisattama"

Śakra (Indra)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis

Scene: Indra addressing a venerable sage (munisattama), hands in respectful gesture, requesting a well-considered plan to obtain divine weapons; atmosphere of council and restraint.

Ś
Śakra (Indra)
M
Muni (Dadhīci, implied)

FAQs

Even for the gods, success is tied to thoughtful, dharmic action guided by sages and right counsel.

Prabhāsa-kṣetra remains the overarching Māhātmya setting, connecting sacred geography with exemplary dharma narratives.

None directly; the verse focuses on deliberation and proper means (upāya) rather than ritual.