Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 69

मध्यपत्रे न भुञ्जीत ब्रह्मवृक्षस्य भामिनि । नोच्चरेत्प्रणवं मंत्रं पुरोडाशं न भक्षयेत्

madhyapatre na bhuñjīta brahmavṛkṣasya bhāmini | noccaretpraṇavaṃ maṃtraṃ puroḍāśaṃ na bhakṣayet

يا أيتها الحسناء، لا ينبغي أن يُؤكَل على الورقة الوسطى من «شجرة براهما» المقدسة. ولا ينبغي التلفّظ بالبرَنَفَة (أوم Oṃ) على أنها مَنترَا، ولا أكل كعكة القُربان المعروفة بالبُروداشا (puroḍāśa).

मध्यपत्रेon the middle leaf
मध्यपत्रे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य + पत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/सप्तमी), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (मध्यस्य पत्रम्)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
भुञ्जीतshould eat
भुञ्जीत:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
ब्रह्मवृक्षस्यof the brahma-tree
ब्रह्मवृक्षस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मवृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/षष्ठी), एकवचन; समासः कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः (ब्रह्मणः वृक्षः)
भामिनिO fair lady
भामिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभामिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
उच्चरेत्should utter
उच्चरेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद् + चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
प्रणवम्the praṇava (Oṃ)
प्रणवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रणव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन
मन्त्रम्mantra
मन्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन; अपपद-सम्बन्धः (प्रणवम् मन्त्रम् = ‘praṇava-mantra’)
पुरोडाशम्puroḍāśa (sacrificial cake)
पुरोडाशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरोडाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
भक्षयेत्should eat/consume
भक्षयेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

Skanda (deduced: Prabhāsa Khaṇḍa Māhātmya narration; addressing a देवी as bhāmini)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: bhāmini (female addressee within the narrative)

Scene: A domestic-pilgrimage instruction scene: a woman devotee being advised about leaf-plate etiquette, mantra restraint, and not consuming a specific offering-cake; temple kitchen and sacred tree nearby.

P
Praṇava (Oṃ)
P
puroḍāśa
B
brahmavṛkṣa

FAQs

Sacred places have specific disciplines; reverence is shown by observing localized ritual boundaries.

Prabhāsa Kṣetra, within whose Māhātmya these observances are taught.

Prohibitions concerning where to eat, chanting the Praṇava as mantra, and consuming puroḍāśa.